"وقمتِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    Então dormiu com um médico e forjou um álibi para proteger outro. Open Subtitles إذاً أنتِ نمتِ مع طبيب واحد وقمتِ بتزوير الشهادة لحماية آخر
    e tu apoiaste-me, mesmo sem saberes o que eu faria. Open Subtitles وقمتِ أنتِ بدعمي بدون أن تعرفي ما كنتُ أعمله.
    Criou um lindo garfo, e estou agradecida por ter feito parte disso. Open Subtitles وقمتِ بصناعة شوكة جميلة، وأنا ممتنة للغاية لكوني جزءًا من ذلك.
    Digo que deste-me um soco e levaste as minhas chaves. Open Subtitles سأخبرهم بأنّكِ قمتِ بلكمي ، وقمتِ بأخذ مفاتيحي منّي
    Comecei outra vez a confiar em ti e... tu desatas a portar-te como uma das "Real Housewives of Orange County". Open Subtitles بدءت أثق بكِ من جديد وقمتِ انت بالتحول وبدءتي تتصرفين مثل تلك ربات المنزل الحقيقين في مدينة البرتقال
    Adoptaste um bando de crianças índias, e nem diabos sabes o motivo? Open Subtitles وقمتِ بتبنّي مجموعة من الأطفال الهنديين .. ولا أحد يعرف السبب
    Você morava aqui há 2 meses... e quando descia as escadas não me cumprimentava. Open Subtitles طبعا، اتذكر ذلك، عندما تجرأتي وقمتِ بالخبط على بابي بقوة وأنتِ في قمة الغضب
    e se chumbasses a umas cadeiras e tivesses de repeti-las? Open Subtitles ماذا لو رَسَبتِ في مادتين وقمتِ بإعادتهما؟
    e se tiveres sorte e poupares nas gorjetas talvez possas voltar para o Utah. Open Subtitles ولو انكِ محظوظه وقمتِ بادخار البقشيش فربما ترجعى ثانية الى كوكب الارض
    Eu dei-te sete anos da minha vida... e tu trais-me. Open Subtitles شاركتكِ 7 سنوات من حياتي. وقمتِ بخيانتي.
    Arrastou-o pelo chão, fez o nó e depois atirou-o. Open Subtitles قمتِ بسحبه على الأرض قمتِ بربط حبل المشنقة وقمتِ بإلقاءه
    Mas nós temos um acordo e cumpriu a sua parte. Open Subtitles لكن كان بيننا اتفاق، وقمتِ بتنفيذ جزئك منه،
    Se eu pudesse apenas fazer o que ele fez, querida Mãe, e fazer um salto de fé. Open Subtitles إن يمكنكِ فعل ما فعلتيه، يا أمي العزيزة وقمتِ ببعض الاعتقاد
    Pensam que você roubou remédios de crianças com câncer - e vendeu para viciados. Open Subtitles إنهم يعتقدوا أنكِ سرقتي مسكنات آلام من أطفال مرضى بالسرطان، وقمتِ ببيعهم للمدمنين
    Depois, pôs-lhe um travesseiro na cabeça e sufocou-a. Open Subtitles وبعد ذلك قمتِ بوضع وسادة على رأسها وقمتِ بخنقها
    e você queria que ela reconsiderasse e quando não o fez, você matou-a. Open Subtitles وقمتِ بحثّها على إعادة النظر، وعندما لم تفعل، قمتِ بقتلها
    Levas-me a uma esquina e amarras-me. Open Subtitles فلقد أجبرتينى أن أذهب إلى الزاويةُ وقمتِ بمحاصرتى
    Passaste-te e e fizeste aquele barulho que fazes sempre? O quê? Open Subtitles هل فزعتي، وقمتِ بتلك الضجة التي تفعلينها دائماً؟
    Andaste a ter conversas secretas, fizeste aquela procura sem mim, e a investigação do meu irmão, no caso do metro... ele encontrou isto na estação. Open Subtitles أنتِ تحادثين أحدهم سرًا وقمتِ بتنفيذ ذلك البحث بدوني وأخي يحقّق في قضية مترو الانفاق، وجد هذا على الرصيف
    Se calhar ela não lhe deu mais, você frustrou-se e matou-a. Se calhar ela chateou-se, acusou-a de chantagem e matou-a. Open Subtitles ربّما قرّرت الإعتراف، وتتهمكِ بالإبتزاز وقمتِ أنتِ بقتلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more