as regras da missão já implicam uma aprovação do Primeiro-Ministro. | Open Subtitles | وقواعد الأشتباك تعني بأن الرئيس الوزراء وافق عليها بالفعل. |
as regras dizem que a Terra está a salvo por mais uma geração! | Open Subtitles | وقواعد المنافسة تقضي أن نكون في أمان لمدة جيل كامل |
Daniel e eu fizemos as regras. e regras são regras, Jasper. | Open Subtitles | دانيال وأنا وَضعنا القواعد وقواعد قواعدَ،كاسبر |
Afinal, parece ser aborrecida e abstracta, só números e cálculos e regras para aplicar. | TED | على الرغم من أنها تبدو مملة ومجردة، مجرد أرقام وحسابات وقواعد للتطبيق. |
És uma figura pública. as regras de decência comum não se aplicam. | Open Subtitles | أنت شخصية عامة ، وقواعد السلوك الجيد لا تنطبق |
Sexo, drogas, Rock and Roll e as 600 leis de Deus... | Open Subtitles | الجنس والمخدرات وموسيقى الروك وقواعد الرب الستمئة كلّها هنا في مكانٍ ما |
Para mim, sim, mas para os meus pais e para as regras da família real, não. | Open Subtitles | بالنسبة لي، أجل، لكن بالنسبة لوالدي وقواعد الأسرة الملكية، كلا. |
Numa sociedade onde as regras escasseiam, algumas pessoas apreciam-nas. | Open Subtitles | في المجتمع حيث بشدّة وقواعد سريعة أصلب وأصلب أن يحصل عليه، - أعتقد بعض الناس يقدّر ذلك. |
E as regras para o abate kosher exigem o mínimo de sofrimento. | Open Subtitles | ... وقواعد لذبح كوشير تتطلب الحد الأدنى من المعاناة. |
Recostei-me na cama horas a fio, a falar sobre o meu riso, o teu riso, o tempo, as regras do futebol e tu nem uma vez mencionaste que dormiste com uma rapariga... | Open Subtitles | لقد رقدت في الفراش لساعات ، اتحدث عن .. ضحكتي وضحتك والطقس وقواعد كرة القدم ، ولم تذكر مرة .. أنك قد مارست الجنس ، وقتلت |
Vamos apenas dizer que eles têm uma tendência para ignorar as regras e a hierarquia de comando. | Open Subtitles | للعب بأطلاق التعليمات وقواعد القيادة |
Os planetas têm ecossistemas com padrões definidos... e regras que podem ser compreendidas... | Open Subtitles | النظام بيئي للكواكب يتبع أنماط محددة ..وقواعد يمكن فهمها بعد فترة |
Ele disse que era "porque eles têm leis e regras "inventadas pela razão." | TED | قال كان ذلك "بسبب أنهم لهم قوانين وقواعد قد صُنعت بمنطق." |
Há protocolos e regras. | Open Subtitles | هنالك بروتوكلات وقواعد. سيدي، أرجوك. |
Mas, as pessoas com dislexia podem alterar, fisicamente, o seu cérebro e melhorar a sua leitura recorrendo a uma interferência multissensorial intensiva que decompõe a língua e ensina o leitor a descodificar, com base nos tipos de sílabas e regras de ortografia. | TED | ولكن بإمكانِ الأشخاصِ المصابين بِعُسْرِ القراءة أن يغيِّروا أدمغتَهم فيزيائيَّاً ويُحسِّنوا قراءتَهم بواسطة التدخُّل المكثًّف متعدِّ الحواسِّ الذي يحلِّلُ اللغةَ ويعلِّمُ القارئَ أن يفكَّ الرموزَ بناءً على أنواع المقاطع الصوتيَّة وقواعد التهجئة. |
Portanto, esta tecnologia, a impressão 3D, e novas regras de desenho ajudam-nos muito a reduzir o peso, o que é a maior preocupação no desenho de aeronaves, porque está ligada à emissão de gases com efeito de estufa. | TED | لذا فهذه التقنية والطباعة ثلاثية الأبعاد وقواعد التصميم الجديدة تساعدنا حقاً في نقليل الوزن الذي هو من أكبر المشاكل في تصميم الطائرات، لأنه مرتبط مباشرة بانبعاثات غازات الدفيئة. |
Burocracia, fiscalização, regras de conduta... | Open Subtitles | البيروقراطية الإشراف ، وقواعد التصرف.. |
- Eu tenho direitos, de acordo com várias leis federais e estaduais, que me protegem de retaliações no local trabalho. | Open Subtitles | - لدي حقوق تحت مذاهبً عدة وقوانين الدولة وقواعد التي تحميني مِن أي أنتقام في العمل |