"وكنتِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e tu
        
    • E estava
        
    • E foste
        
    • E tinhas
        
    • estiveste
        
    • e estavas
        
    Quando acordei naquela manhã há 20 anos, e tu tinhas fugido, Open Subtitles عندما استيقظت ذلك الصباح قبل 20 عاماً وكنتِ قد هربتِ
    Parece-me que quando éramos miúdas... te disse bem pior e tu aguentaste. Open Subtitles أذكرأنناعندماكنا نكبر.. كنت أقول أشياءاً أسوأ من هذا وكنتِ تتقبّلينها
    E estava bem vestida, mulher de negócios, posso apostar. Open Subtitles وكنتِ ترتدين زي رسمي كنتِ سيدة أعمال على ما أظن
    E estava a pensar, visto que a Minha mãe já ouviu falar muito sobre ti, Open Subtitles وكنتِ أفكر، منذ أن سمعت أمي الكثير عنكِ،
    E foste tão boa no anúncio de televisão. Open Subtitles وكنتِ جيدة جداً في الأعلانات التلفيزيونية
    Lembras-te quando eras pequena E tinhas medo do escuro? Open Subtitles تذكري عندما كنتِ صغيرة, وكنتِ خائفة من الظلام؟
    Alguma vez na vida estiveste sem um homem? Open Subtitles هل سبق وكنتِ بلا رجل في حياتك؟
    Arriscaste a tua vida para alertá-los, e estavas certa. Open Subtitles لقد خاطرت بحياتكِ لكي تحذرينهم وكنتِ على حق
    Especialmente quando o médico queria desligar a máquina respiratória e tu suplicaste que não. Open Subtitles خصوصاً، ذلك اليوم عندما أراد الطبيب أن يقوم بإيقاف أجهزة الإنعاش وكنتِ تترجينه من ألا يقوم بذلك
    e tu escondia-los sempre atrás do balcão, numa grande fenda que havia no soalho. Open Subtitles وكنتِ تخبئينها دائماً خلف طاولة البيع في الشق الكبير داخل ألواح الأرضية
    Cobaia 2. e tu és a Cobaia 1. Open Subtitles الموضوع رقم إثنان، وكنتِ أنتِ الموضوع رقم واحد
    Eu cheguei a casa e tu estavas a dormir e eu estava no computador para passar algum tempo e recebi um e-mail. Open Subtitles لقد أتيت للمنزل وكنتِ نائمة ولقد كنت على الحاسب لبعض الوقت و وردني بريدٌ إلكتروني.
    Então, ela condenou-se a si mesma, e tu foste estúpida para ires atrás dela. Open Subtitles لكن بعد ذلك نفت نفسها وكنتِ غبية كفايـة لملاحقتها
    Renard, e nem sabe como aconteceu, acordou E estava maluca por alguém que mal conhecia? Open Subtitles وكأنّكِ استيقظتِ احد الأيام، وكنتِ مجنونة بشخص تعرفينه بالكاد؟
    E estava tão determinada a vê-lo naquela noite que mudou a aparência para passar pela segurança. Open Subtitles وكنتِ مُصرّة للغاية لرؤيته في تلك الليلة لدرجة أنّكِ غيّرتِ مظهركِ لتعبري من خلال الأمن.
    porque queria confiança E estava certa. Open Subtitles لأنكِ اردتِ الأمانة وكنتِ محقة
    És inteligente, és linda, conheces o Christopher desde que eram crianças E foste a sua noiva. Open Subtitles ،حسناً، أنتِ ذكيّة، وجميلة (لقد عرفتي (كريستوفر منذٌ الطفولة وكنتِ مخطوبة له
    E foste tão burra que acreditaste nele. Open Subtitles {\pos(190,230)}وكنتِ غبية بما يكفي لتصديقه
    Pensaste que eu tinha de me responsabilizar pelo que fiz E tinhas razão. Open Subtitles ظننتِ أني بحاجة تحمّل مسؤولية ما إقترفته. وكنتِ محقة.
    E tinhas razão, ele não acredita nas farmacêuticas. Open Subtitles وكنتِ على حقّ إنه لا يؤمن بالأدوية العقارية
    Sempre estiveste pronta para mim, e sempre me apoiaste, e aqui estamos... Open Subtitles وكنتِ دائماً هنا من أجلي وكنتِ دائماً تساندينني وها نحن...
    Ouve, ocorreu um acidente de carro, e estiveste em coma por um tempo muito longo. Open Subtitles إسمعي، كان... كان هناك حادث سيارة وكنتِ في غيبوبة لوقت طويل جدّاً.
    Raios, miúda, eu vi-te quando estavam separados e... estavas perdida. Open Subtitles اللعنة رأيتكِ حين كنتما منفصلين ــ وكنتِ تائهة ــ كلا، لا تفعلي هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more