E como negligência ou processos fiduciários... tornaram depósitos e empréstimos particularmente vulneráveis. | Open Subtitles | وكيف ان التنفيذ المتساهل للعملية الإئتمانية وفرت مبالغ وقروض ضعيفة جدا |
A forma como brilha E como a luz o mantém em silêncio protegendo-o. | Open Subtitles | الطريقة التى يتوهج بها وكيف ان الضوء يحتجزه في الصمت |
E como duma só vez, tudo esteve em risco. Famílias, amigos, e jardins-de-infância. | Open Subtitles | وكيف ان كل شىء كان فى خطر ابناؤنا اصدقائنا وعائلاتنا |
Ela me contou sobre a espada, E como ela passaria a ser minha E como estamos conectados | Open Subtitles | اخبرتني بشأن السيف, وكيف انه ينتمي الي وكيف ان مصيري مرتبط به |
Sei que devia importar-me com quem este rapaz é E como tudo isto é possível, mas não paro de pensar sobre o que aconteceu com a minha mãe. | Open Subtitles | انه فقط.. اعلم باني يجب ان اهتم بمعرفة هذا الطفل وكيف ان يكون ماحدث ممكنا |
Foi assim que soube da fusão, daquilo que aconteceu depois, E como o Drill foi o responsável. | Open Subtitles | وبذلك عرفت عن أمر الأنصهار الحراري وما حدث بعدها وكيف ان دريل هو المسئول |
Sei que pensas numa vida doméstica, aquietares-te E como isso seria lindo. | Open Subtitles | اعرفّ انك تفكر بالحياة العائليةِ وكيف ان تستقرّ ، و ان يكون ذلك جميلاً |
E como escolheram o líder determina o carácter. | Open Subtitles | وكيف ان من تختاره ليقود يحدد منهجك |