"ولأول مرة في حياتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pela primeira vez na vida
        
    • pela primeira vez na minha vida
        
    Mas, nessas profundezas, tornei-me eu mesmo, pela primeira vez na vida. Open Subtitles لكن في هذه الأعماق، أصبحت أنا ولأول مرة في حياتي.
    Já me decidi. pela primeira vez na vida, a decisão é minha. Open Subtitles لقد قررتُ، ولأول مرة في حياتي سيكون قراري.
    E, pela primeira vez na vida, senti que o podia ser. Open Subtitles وخرجت من هناك مع النقود التي تجعل منّي محامية ولأول مرة في حياتي شعرت بأنّه يمكنني أن أصبح محامية فعلاً
    Porque estou a pensar pela primeira vez na minha vida... que talvez eu não esteja louco... que o meu irmão não estava louco... Open Subtitles أعتقد ولأول مرة في حياتي أنه ربما أنا لست مجنوناً وأخي لم يكن مجنوناً
    Escuta, eu tenho 89 anos, e pela primeira vez na minha vida eu tenho pessoas que me estão a dar aplausos. Open Subtitles أنا في الـ83 من عمري ولأول مرة في حياتي ، يشجعني الناس
    Talvez estivesse no início, mas agora, pela primeira vez na minha vida, sinto que pertenço mesmo a algum lado. Open Subtitles ربما كنت كذلك قبلاً ولكن الآن ولأول مرة في حياتي اشعر أني انتمي لمكان ما حقاً
    Embora, na época, eu não me apercebesse disso, criar coisas estúpidas era uma coisa muito inteligente, porque, à medida que eu continuava a aprender o "hardware", pela primeira vez na vida, não tinha que lidar com a minha ansiedade de exibição. TED مع أنني لم أنتبه للأمر في البداية لكن اختراع آلات غبية كان فكرة عبقرية لأنه مواصلة التعلم أكثر عن المعدات الإلكترونية مكنني ولأول مرة في حياتي من تجنب التوتر امام الآخرين
    (Risos) Percebeu logo que era eu a causa daquela agitação. pela primeira vez na vida, fui mandado para a rua. Pensei: ''Ah, estou tramado. TED (ضحك) رأى فوراً أني السبب في الشغب، ولأول مرة في حياتي تم إرسالي للممر، وفكرت في داخلي، " اوه لا، أنا منكوب.
    Comecei a pôr todos na linha. O melhor era que, pela primeira vez na vida, descobri como não perder. Open Subtitles لذلك بدأت في ابتزاز الجميع , ولأول ...مرة في حياتي وجدت الطريقة
    pela primeira vez na vida eu não sabia o que responder. Open Subtitles ولأول مرة في حياتي لم استطع الاجابة
    Adoro, pela primeira vez na vida, não estar sempre zangada por nunca me enquadrar. Open Subtitles ولأول مرة في حياتي أحب ألا أكون غاضبة طوال الوقت -لأنني لا أوفّق في شيء قطّ
    Exactamente como o Orry disse. E pela primeira vez na vida, sinto que Deus tem um propósito para mim. Open Subtitles كما أخبرني (أوري) ، ولأول مرة في حياتي .. شعرت بأن
    "E pela primeira vez na vida, Open Subtitles ولأول مرة في حياتي
    O conhecimento é um espelho, e pela primeira vez na minha vida, tive direito a ver quem eu era, e em quem me poderia tornar. Open Subtitles المعرفة مرآة، ولأول مرة في حياتي أستطيع رؤية كيف كنت .وكيف سأكون
    E, pela primeira vez na minha vida, sinto como se estivesse a fazer algo bom e verdadeiro. Open Subtitles ولأول مرة في حياتي أشعر أنني أدخل في عمل جيد وحقيقي
    pela primeira vez na minha vida senti-me como um herói. Open Subtitles ولأول مرة في حياتي, أشعر كأنني بطل
    E pela primeira vez na minha vida, vou respeitar o desejo dela. Open Subtitles ولأول مرة في حياتي سأحترم رغبتها
    E pela primeira vez na minha vida, compreendi o que se sente. Open Subtitles ولأول مرة في حياتي أفهم ذلك الإحساس
    E eu tentei isso e pela primeira vez na minha vida eu tava: Open Subtitles فأرتديها ولأول مرة :في حياتي تجدني أقول
    Disse à minha tia quando recebi a carta: "Acho que isso significa que pela primeira vez na minha vida, "compensou ser pobre." TED عندما تلقيتُ هذه الرسالة، التفتُ إلى عمتي/خالتي قائلًا، "أتعلمين، أعتقدُ أن هذا يعني فقط أنه ولأول مرة في حياتي يُدفعُ لي بشكل جيد كوني فقيرًا."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more