Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, assim Deus o ajude? | Open Subtitles | هل تقسم ان تقول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شئ غير الحقيقة وليكن الله بعونك ؟ |
Ao darem a transparecer o desespero, o desamparo e a desesperança, os "media" estão a dizer a verdade sobre África e nada mais que a verdade. | TED | ،بعرض البؤس، والعجز واليأس الإعلام ينقل الحقيقة عن أفريقيا، ولا شئ غيرها. |
Mas não jurou aí mesmo, por Deus Todo Poderoso, tal como se apresentará diante dele no dia do julgamento final, que diria a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade? | Open Subtitles | ولكنك الآن يقف فى المنصة, وقد اقسمت بالله العظيم انك ستقول الحقيقة وكل الحقيقة, ولا شئ غير الحقيقة, اليس كذلك ؟ |
O seu coração bate com o sangue deles, E não há nada mais antigo nem forte do que sangue real. | Open Subtitles | قلبه ينبض بدمهم ولا شئ أكبر أو أقوى من الدم الملكي |
Não quero lábia do parvalhão que se safa do casamento sem responsabilidades nem nada. | Open Subtitles | لن اسمع كلمه من أحمق افسد زواجه وخرج منه بلا مسئوليات ولا شئ |
A verdade, toda a verdade e nada além da verdade. Assim está melhor? | Open Subtitles | الحقيقة ، الحقيقة كاملة ولا شئ اٍلا الحقيقة ، أهذا أفضل ؟ |
Juro por Deus Todo Poderoso que a declaração que fizer será a verdade, toda a verdade e nada além da verdade. | Open Subtitles | اٍننى أقسم بالله أن كل ما سأشهد به هو الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة |
Juro por Deus Todo Poderoso que o depoimento que darei será a verdade, a inteira verdade e nada além da verdade. | Open Subtitles | أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة |
Juro por Deus Todo Poderoso que o depoimento que darei será a verdade, a inteira verdade e nada além da verdade. | Open Subtitles | أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة |
Ciente deste facto, pergunto-lhe mais uma vez, se o depoimento que prestou... é a verdade, a inteira verdade e nada além da verdade? | Open Subtitles | بمعرفتك لهذا الواقع ، فاٍننى أكرر سؤالك هل الشهادة التى أدليتى بها هى الحقيقة و كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة ؟ |
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade? | Open Subtitles | أتقسمى أن تقولى الحقيقة كاملة ولا شئ سوى الحقيقة |
Jura dizer a verdade e nada mais que a verdade? | Open Subtitles | أتقسمين أن ما ستقولينه هو الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة حتى يساعدك الله؟ |
Juro por Deus todo-poderoso que o testemunho que darei será a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade. | Open Subtitles | أقسم بالله العظيم, أن الدليل الذي أقدمه هو الحقيقة, الحقيقة كلها, ولا شئ غيرها |
Juro por Deus todo-poderoso que o testemunho que darei será a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade. | Open Subtitles | أقسم بالله العظيم, أن كل ما أقول هو الحقيقة, كل الحقيقة , ولا شئ غير الحقيقة |
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade, assim o ajude Deus? | Open Subtitles | هل تقسم أن تقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة؟ |
O filme foi bom, o jantar foi bom, e nada como a noite fresca e revigorante de Nova lorque. | Open Subtitles | الفيلم كان عظيم والعشاء كان عظيم ولا شئ افضل من شبيسى نيويورك على الاطلاق |
Jura dizer a verdade, toda a verdade, e nada mais que a verdade? | Open Subtitles | اقسم بقول الحق و كل الحقيقه ولا شئ غير الحق؟ |
Este contrato garante que podem divertir-se como quiserem e nada de mal vai acontecer. | Open Subtitles | تحديداً، هذا العقد يضمن أنكم ستحظون بكلّ المرح الذى تريدونه ولا شئ سيئ يحدث أبداً |
Pensei que sim, até revirar cada página, E não há nada escondido lá dentro. | Open Subtitles | لقد إعتقدت ذلك فقمت بتقليب كل صفحة ولا شئ مكتوب أو مخفى بالداخل |
E não há nada que você possa fazer para o impedir. | Open Subtitles | ولا شئ تستطيع فعله كي توقف الأمر |
E não há nada que você possa fazer para o impedir. | Open Subtitles | ولا شئ تستطيع فعله كي توقف الأمر |
Nem data de nascimento, nem nada sobre o incêndio no estaleiro. | Open Subtitles | لا تاريخُ ميلادٍ ولا شئ حولَ حريق ساحة القوارب |