"ولكن أحياناً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas por vezes
        
    • Mas algumas vezes
        
    • mas às vezes
        
    • mas ás vezes
        
    Em breve estaremos de férias. Mas por vezes ainda é pior. Open Subtitles قريباً سوف نكون في أجازة ولكن أحياناً ذلك يكون أسوء
    Mas por vezes, a ciência tem outros atributos que a tornam muito interessante. TED ولكن أحياناً, للعلم سمات أخرى ما يجعله بالفعل حقاً ممتع.
    Sim, Mas por vezes, quando se investe em algo, é só para evitar lidar com outra coisa qualquer. Open Subtitles أجل, ولكن أحياناً هنالك أمور تنفع معها بعض الأشياء ولكنّها تعتبر مجرد عائق لأمور أخرى
    Mas algumas vezes ter sorte é melhor do que ser bom. Open Subtitles ولكن أحياناً أن تكون محظوظ أفضل من أن تكون جيد
    mas às vezes... o desespero é tão esmagador qur tudo o que queremos é que ele páre. Open Subtitles ولكن أحياناً اليأس يكون فى أعلى درجاته لدرجة أن كل ما تريده هو أن يتوقف
    Sinto que a conheço, mas, ás vezes, os meus braços dobram-se para trás. Open Subtitles أشعر أنني أعرفها ولكن أحياناً ينحني ذراعاي للوراء
    Mas por vezes sinto-me bastante sozinha no mundo. Open Subtitles ولكن أحياناً أشعر تماماً بأنني وحيدة في العالم
    Ele diz: "Não digamos ´De nada´. "Em vez disso: ´Sei que farias o mesmo por mim´." Mas, por vezes, pode ser útil não pensar em termos transacionais, eliminar a transação, torná-la um pouco mais invisível. TED هو قال " دعنا لا نقول "عفواً" دعنا قل " أعلم انك ستفعل نفس الشيء لي" ولكن أحياناً ممكن أن يكون مفيدا ان لا نفكر بطريقة المعاملة لتقليل المعاملة لنجعلها غير مرئية
    Mas, por vezes, quando as pessoas se metem naquilo sentem-se na obrigação de ficar a dormir quando aquilo não é dormir. Open Subtitles ولكن أحياناً عندما يرتبط الشخصان في ذلك، يشعران بالضغط... بالمبيت...
    Ele vivia no tempo medieval, Mas por vezes ele dizia coisas do tempo presente... Open Subtitles عاش بزمن القرون الوسطى ولكن أحياناً يقول أشياء ...من الزمن الحاضر
    Mas, por vezes, consegues ser mesmo bronco. Open Subtitles ولكن أحياناً ما تصبح سخيفاً جـدّاً.
    Mas, por vezes, é tão quente como uma tigela de sopa. Open Subtitles ولكن أحياناً يكون دافئاً كطبق حساء.
    Mas por vezes há um homem,... Open Subtitles ولكن أحياناً يوجد رجل..
    Mas por vezes há um homem,... Open Subtitles ولكن أحياناً يوجد رجل..
    Mas algumas vezes não é só palavras, certo? Open Subtitles ولكن أحياناً هذا ليس مجرد كلام , صحيح ؟
    Mas algumas vezes exagero. Open Subtitles ولكن, أحياناً أتخطى القمه
    Sei que parece maluco, mas às vezes divirto-me mais a pastar em casa do que em festas. Open Subtitles أعرف أن هذا يبدو عاقلاً ولكن أحياناً أمرح في البيت أكثر من الذهاب إلى حفلات
    mas às vezes, esses tipos, são encontrados por pura sorte. Open Subtitles صحيح ، ولكن أحياناً هؤلاء الرجال نجدهم بالحظّ الأعمي
    É raro mas às vezes os doentes não acordam da cirurgia. Open Subtitles إنه نادر ولكن أحياناً ، لا يفيق المرضى بعد الجراحة
    É fixe... mas ás vezes gostava de ter mais um pouco de azul... com grandes máquinas e outras coisas fixes... como um refinaria de óleo... ou uma central hidroeléctrica. Open Subtitles لا مانع، ولكن أحياناً أتمنى أن ألعب ضمن مؤسسة مرموقة، بها آلات كبيرة وواجهات جميلة وما شابه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more