"ولكن اتضح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas acontece
        
    • Mas afinal
        
    • mas aconteceu
        
    mas acontece que o pai se torna presente TED ولكن اتضح أن الأب عليه أن يجعل نفسه حاضراً.
    mas acontece que as plantas terrestres apenas criam um quarto do oxigénio que respiramos. TED ولكن اتضح أن النباتات على اليابسة تُنشيء فقط رُبع الأكسجين الذي نتنفسه.
    mas acontece que as bactérias não são tão primitivas como eu julgava. TED ولكن اتضح أن البكتريا ليست بدائية كما ظننت.
    Tive medo de estar a deixar à mostra um sinal de nascença aqui, Mas afinal era um bocado de chocolate. Open Subtitles كنت قلقا قليلا كنت... ... كشف وحمة عن الحق هناك... ... ولكن اتضح أن قطعة صغيرة من الشوكولاته.
    Mas afinal ninguém tinha vontade de jogar. Open Subtitles ولكن اتضح أنهنّ لم يكنّ في مزاج يسمح بالمقامرة
    mas aconteceu que o Sul não aceitou de bom grado esta caça furtiva à mão-de-obra barata. TED ولكن اتضح أن الجنوب لم يرحب بتلك السرقة للعمالة الرخيصة.
    Mas não tinha recursos para viajar por todo o país à procura dos melhores talentos mas aconteceu que não foi preciso. TED ولكن لم يكن لديه المال الكافي للذهاب لجميع أنحاء البلاد للبحث عن أفضل موهبة، ولكن اتضح أنه لم يكن عليه فعل ذلك.
    mas acontece que o Renny não estava no país quando o dinheiro foi roubado. Open Subtitles نعم , ولكن اتضح ورينى ولا حتى في البلاد عندما سرق المال
    mas acontece que o nome de William Reynolds ... era denasiado mau, incluindo ele próprio, para o salvar. Open Subtitles ولكن اتضح ان اسم وليام رينولدس كان شريرا جدا حتى بالنسبة له لكى يخلصنى منة
    mas acontece que o que ele perde a tomar conta das galinhas... Open Subtitles ولكن اتضح أن ما يفتقر إليه في رعاية الدجاج
    mas acontece que eu não conheci essa pessoa muito. Open Subtitles ولكن اتضح أنني لم أكن أعرف هذا الشخص كثيرا
    Eu aqui a achar que o espectáculo ia para o cinema mas acontece que o Óscar está mesmo aqui. Open Subtitles هنا اعتقدت ان العرض سيكون على الشاشه الكبيره ولكن اتضح ان جائزة الاوسكار الذهبيه هنا بالضبط اعتقدنا ان هذا كان يحدث دون علمك
    mas acontece que as pessoas são pessoas. TED ولكن اتضح بأن الناس، كما هم
    Precisaríamos de desenvolver bons sensores que nos permitissem fazer isso, mas acontece que já existem os melhores sensores do mundo e que se chamam "animais". TED يجب علينا تطوير وسائل استشعار جيدة لكي نتمكن من فعل ذلك، ولكن اتضح بأن أفضل وسائل الاستشعار هي موجودة بالفعل وتسمى ب "الحيوانات".
    Ele pensava que precisava dela para voar, Mas afinal a magia estava nele o tempo todo. Open Subtitles كان يظن أنه يحتاجها كي يطير، ولكن اتضح أن السحر فيه طوال الوقت.
    Por um momento pensei que havia qualquer coisa sobre a SPA, Mas afinal não era nada. Open Subtitles لوهلة، ظننت أنني حصلت على زاوية حول الـ"إيه إس بي سي إيه"، ولكن اتضح أنه طريق مسدود
    Mas afinal ela era casada. Open Subtitles - ولكن اتضح أنها كانت متزوجة بالفعل. - أوه، واو.
    Mas afinal era o Russell Brand. Open Subtitles فعرقلته, ولكن اتضح أنه (راسل براند)
    Há uns 38 anos, usávamos no meu laboratório uma tecnologia chamada citometria de fluxo que fora desenvolvida para investigação biomédica para estudar células cancerosas mas aconteceu que estávamos a usá-la para um objetivo diferente que era estudar o fitoplâncton. Servia maravilhosamente para isso, TED منذ حوالي 38 عاماً، كنا نلعب بتقنية في مختبري تسمى التدفق الخلوي كان قد تم تطويرها من أجل الأبحاث الحيوية لدراسة الخلايا كالخلايا السرطانية، ولكن اتضح أننا كنا نستخدمها لغرض آخر والذي كان يتعلق بدراسة العوالق النباتية، وكان مناسباً بشكل جميل للقيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more