"ولكن الحياة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas a vida
        
    • vida continua
        
    Nosso mundo está acabando. Mas a vida deve continuar. Open Subtitles عالمنا سوف ينتهي ولكن الحياة يجب أن تستمر
    Talvez. Mas a vida dá-nos uns pontapés às vezes, não é? Open Subtitles ربما ، ولكن الحياة تلعب هذه الحيل أحيانا، أليس كذلك؟
    Mas a vida não é só sobre como evitar a morte, não é? TED ولكن الحياة ليست تتعلق دوماً بتفادي الموت .. أليس كذلك ؟
    Mas a vida não evolui numa linha, e ela não termina connosco. TED ولكن الحياة لا تتطور في سلسلة متصلة، ولا تنتهي عندنا.
    Odeio estragar a chegada da morte, Mas a vida continua. Open Subtitles ولكن الآن أكره أن أعلن عن الحكم بالإعدام عليكِ ولكن الحياة تسير ولا تتوقف
    Mas a vida primitiva de que falo é uma vida simples, microscópica, como as bactérias. TED ولكن الحياة الأولى التي أتحدث عنها هي حياة الكائنات المجهرية البسيطة، مثل البكتيريا.
    Mas a vida consegue ser penosamente irónica TED ولكن الحياة تستطيع أن تكون ساخرة بطريقة مؤلمة.
    Não apenas a doninha, Mas a vida como a conhecemos. Open Subtitles ليس ابن عُرس وحسب. ولكن الحياة التي نعرفها.
    A minha infância corria bem, Mas a vida tem muitas surpresas. Open Subtitles كانت طفولتى رائعة، ولكن الحياة مليئة بالمفاجأت.
    Olha, sei que pode ser difícil para algumas pessoas aceitarem isso... de cara, Mas a vida ê curta. Open Subtitles انظر ، أعلم أنه من الصعب على بعض الناس أن يتقبلوه في البداية ولكن الحياة قصيرة مايلز
    Sei que não te importas com isso, Mas a vida tem significado para nós. Open Subtitles .. أعلم أنك لا تهتمين بشأن هذا , ولكن .. الحياة تعنى شيئاً ما لنا
    Mas a questão é esta, se fosse apenas a reabilitação seria fácil, Mas a vida... .. não é tanto assim. Open Subtitles ولكن هذه الاشياء هي للتأهيل لقد كان هذا سهلا ، ولكن الحياة ليست كذلك
    Tenho andado para arranjar estes óculos, Mas a vida insiste em atravessar-se à frente dos meus melhores planos. Open Subtitles كنت اقصد انه بامكاننا اصلاح هذا الزجاج ولكن الحياة دائما تعترض طريقي بوجه خططي
    Fiz tudo o que pude para tentar salvar-lhe a vida. Mas a vida não é um conto de fadas. Open Subtitles فعلت كل ما بوسعي لإنقاذ حياتها ولكن الحياة ليست بالجنية المسحورة
    Mas a vida contigo minha querida, nunca é chata. Open Subtitles -أنكِ خطيرة ، ولكن الحياة معكِ ليست مُملة
    No vosso tempo, esperavam pelo casamento, tinham sexo aos 20 anos, Mas a vida mudou. Open Subtitles أنتِ تعيشين في الماضي، تنتظرين الزواج، وتمارسين الجنس وأنت في العشرين، ولكن الحياة تغيرت اليوم،
    Ri-te se quiseres meu amigo, Mas a vida humana foi criada .por seres aliengenas. Open Subtitles اضحك كما تشاء يا صديقي، ولكن الحياة البشرية
    "Tu trouxeste-me uma tal felicidade... "Mas a vida não é assim tão simples. Open Subtitles لقد أعطيتني تلك السعادة ولكن الحياة ليست بهذه البساطة
    Já não nos falamos mais, mas... a vida continua. Open Subtitles نحن لسنا على اتصال بعد الآن، نعم، ولكن الحياة تستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more