Lamento anunciar, mas devido ao mau tempo, todos os voos de hoje foram cancelados. | Open Subtitles | يؤسفنيأنأعلنهذا ,ولكن بسبب سوء الطقس تمإلغاءجميع الرحلات لهذا اليوم |
mas devido ao aumento da violência no exterior, e à demora do pagamento dos governos, lamentamos informar que a conclusão da cidade vai ser adiada. | Open Subtitles | ولكن بسبب انتشار العنف وتوقف الحكومة عن الدفع, سوف يتأخر اكمال المدينة |
Não porque eu goste de todos vocês e queira incluir toda a gente, mas porque estamos a ignorar esse facto quando o consideramos feminino. | TED | وليس فقط لأنني أحبكم جميعاً وأريدكم جميعاً في الداخل. ولكن بسبب ما نطل عليه من حقيقة أننا نعتبرها أنثى. |
mas por causa da minha esposa Sakshi, tudo está acontecendo de novo. | Open Subtitles | ولكن بسبب زوجتي ساكشي، أنه يحدث في جميع أنحاء مرة أخرى |
Nem tanto pelo que crescemos, mas pelo que nos fizeram. | Open Subtitles | ليس بسبب أننا كبرنا. ولكن بسبب ما حدث لنا. |
Pensamos que estaria tudo acabado em de 2 meses, mas com a canalização e a fundação, vai fazer quase um ano agora. | Open Subtitles | كنتُ أظن أننا سننتهي من المنزل كله في خلال شهرين ولكن بسبب أعمال السباكة والأساسات فلقد مرّ علينا عام الآن |
O Jay tornou-se famoso nesse dia, não por surfar gigantes, mas pela coragem de um miúdo que enfrentou o impossível. | Open Subtitles | جاي أصبح مشهوراً عقب ذلك اليوم ليس لأنه ركب الموجة ولكن بسبب شجاعة الصبي الذي تحدى المستحيل |
Mas devido à sua aparência, foi seleccionado pela CIA. | Open Subtitles | ولكن بسبب مظهره لقد تم توريطه بواسطه الوكاله |
- Normalmente, ligaria ao Hank, mas devido ao que encontrei no portátil, estou a ligar para ti. | Open Subtitles | فمن الطبيعي ان اتصل به ولكن بسبب ما وجدته علي الحاسوب فانني اتصل بك |
Agradecia isso, mas devido ao perfil do incidente, vamos fazer uma investigação paralela e independente. | Open Subtitles | أقدّر ذلك، ولكن بسبب حالة الحادثة، سنقوم بعمل تحقيق موازٍ ومستقل. |
Ele queria seguir estudos no ensino superior, mas devido ao facto de a sua família viver no limiar da pobreza, ele foi enviado cedo para a África do Sul para trabalhar e enviar dinheiro de volta para alimentar a sua família. | TED | وأراد أن يتابع في التعليم العالي، ولكن بسبب أن عائلته كانت تعيش على خط الفقر تم إرساله إلى دولة جنوب إفريقيا للعمل و إرسال المال ليُطعم أهله. |
Fiz o que fiz, não por vos menosprezar mas porque amava outra. | Open Subtitles | لقد فعلت ما فعلته ليس لأنني أقلل منكن، ولكن بسبب حُبي لأخرى. |
É famoso não só pelo seu tamanho mas porque nunca perde as suas folhas, seja verão ou inverno. | Open Subtitles | أنها ليست مشهورة فقط بسبب حجمها ولكن بسبب أنها لم تتساقط أوراقها أبداً خلال فصلي الشتاء والصيف |
mas porque não somos casados, que a lei nem isso permite, por sinal, não tenho o direito de partilhar os benefícios do seu seguro. | Open Subtitles | ولكن بسبب أنّه ليس متزوج بالإضافة إلى أنّ القانون لايسمح له بذلك ليس مسموحٌ لي بمشاركته في تأمينه الطبي |
mas por causa das escolhas que fiz e claro que pus em pratica, um miudinho já não está cá. | Open Subtitles | ولكن بسبب اختياراتي وأفعالي ولد صغير لم يعد موجودا الآن |
A descoloração no tecido não é radioactiva, mas por causa da sua suspeita, testei-a para isótopos filha. | Open Subtitles | تغير اللون في القماش لم يكن مشع ولكن بسبب شكك قمت باختبار من أجل بنات النظائر |
mas por causa da lei tivemos de ser inventivos | Open Subtitles | ولكن بسبب القانون ، لقد قررنا أن نكون أخلاقيين قليلا |
Lembro-me que estou aqui, não pelo caminho que vou percorrer, mas pelo caminho que já percorri! | Open Subtitles | أتذكر أنني هنا لست بسبب الطريق الذي قبلي ولكن بسبب الطريق الذي يقع خلفي |
E se a Amber e o Jeremy foram mortos, não por quem está na foto, mas pelo lugar onde foi tirada? | Open Subtitles | ماذا لو أنّ (آمبر) و(جيرمي) لم يقتلا بسبب من كان في هذه الصورة، ولكن بسبب مكان إلتقاط هذه الصور؟ |
mas com as vidas de tantas pessoas em perigo, ele achou que não tinha alternativa. | Open Subtitles | ,ولكن بسبب المخاطرة بحياة كل هؤلاء كان يشعر أنه مقيد ولا شيء بيده |
Parece uma camioneta mas pela falta de luz e ângulo não consigo ver a matrícula. | Open Subtitles | حسنا انها تبدو مثل شاحنه اقلال ولكن بسبب نقص الاضاءه و الزاويه لا يمكننى قراءه رخصه السياره |
Mas devido à minha história, 3.500 estudantes pensarão. | Open Subtitles | ولكن بسبب قصتي 3500 طالب سيفعلوا أعتقد أن هذا سيساعدني على النوم ليلاً |