"ولكن بسبب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas devido ao
        
    • mas porque
        
    • mas por causa
        
    • mas pelo
        
    • mas com
        
    • mas pela
        
    • Mas devido à
        
    Lamento anunciar, mas devido ao mau tempo, todos os voos de hoje foram cancelados. Open Subtitles يؤسفنيأنأعلنهذا ,ولكن بسبب سوء الطقس تمإلغاءجميع الرحلات لهذا اليوم
    mas devido ao aumento da violência no exterior, e à demora do pagamento dos governos, lamentamos informar que a conclusão da cidade vai ser adiada. Open Subtitles ولكن بسبب انتشار العنف وتوقف الحكومة عن الدفع, سوف يتأخر اكمال المدينة
    Não porque eu goste de todos vocês e queira incluir toda a gente, mas porque estamos a ignorar esse facto quando o consideramos feminino. TED وليس فقط لأنني أحبكم جميعاً وأريدكم جميعاً في الداخل. ولكن بسبب ما نطل عليه من حقيقة أننا نعتبرها أنثى.
    mas por causa da minha esposa Sakshi, tudo está acontecendo de novo. Open Subtitles ولكن بسبب زوجتي ساكشي، أنه يحدث في جميع أنحاء مرة أخرى
    Nem tanto pelo que crescemos, mas pelo que nos fizeram. Open Subtitles ليس بسبب أننا كبرنا. ولكن بسبب ما حدث لنا.
    Pensamos que estaria tudo acabado em de 2 meses, mas com a canalização e a fundação, vai fazer quase um ano agora. Open Subtitles كنتُ أظن أننا سننتهي من المنزل كله في خلال شهرين ولكن بسبب أعمال السباكة والأساسات فلقد مرّ علينا عام الآن
    O Jay tornou-se famoso nesse dia, não por surfar gigantes, mas pela coragem de um miúdo que enfrentou o impossível. Open Subtitles جاي أصبح مشهوراً عقب ذلك اليوم ليس لأنه ركب الموجة ولكن بسبب شجاعة الصبي الذي تحدى المستحيل
    Mas devido à sua aparência, foi seleccionado pela CIA. Open Subtitles ولكن بسبب مظهره لقد تم توريطه بواسطه الوكاله
    - Normalmente, ligaria ao Hank, mas devido ao que encontrei no portátil, estou a ligar para ti. Open Subtitles فمن الطبيعي ان اتصل به ولكن بسبب ما وجدته علي الحاسوب فانني اتصل بك
    Agradecia isso, mas devido ao perfil do incidente, vamos fazer uma investigação paralela e independente. Open Subtitles أقدّر ذلك، ولكن بسبب حالة الحادثة، سنقوم بعمل تحقيق موازٍ ومستقل.
    Ele queria seguir estudos no ensino superior, mas devido ao facto de a sua família viver no limiar da pobreza, ele foi enviado cedo para a África do Sul para trabalhar e enviar dinheiro de volta para alimentar a sua família. TED وأراد أن يتابع في التعليم العالي، ولكن بسبب أن عائلته كانت تعيش على خط الفقر تم إرساله إلى دولة جنوب إفريقيا للعمل و إرسال المال ليُطعم أهله.
    Fiz o que fiz, não por vos menosprezar mas porque amava outra. Open Subtitles لقد فعلت ما فعلته ليس لأنني أقلل منكن، ولكن بسبب حُبي لأخرى.
    É famoso não só pelo seu tamanho mas porque nunca perde as suas folhas, seja verão ou inverno. Open Subtitles أنها ليست مشهورة فقط بسبب حجمها ولكن بسبب أنها لم تتساقط أوراقها أبداً خلال فصلي الشتاء والصيف
    mas porque não somos casados, que a lei nem isso permite, por sinal, não tenho o direito de partilhar os benefícios do seu seguro. Open Subtitles ولكن بسبب أنّه ليس متزوج بالإضافة إلى أنّ القانون لايسمح له بذلك ليس مسموحٌ لي بمشاركته في تأمينه الطبي
    mas por causa das escolhas que fiz e claro que pus em pratica, um miudinho já não está cá. Open Subtitles ولكن بسبب اختياراتي وأفعالي ولد صغير لم يعد موجودا الآن
    A descoloração no tecido não é radioactiva, mas por causa da sua suspeita, testei-a para isótopos filha. Open Subtitles تغير اللون في القماش لم يكن مشع ولكن بسبب شكك قمت باختبار من أجل بنات النظائر
    mas por causa da lei tivemos de ser inventivos Open Subtitles ولكن بسبب القانون ، لقد قررنا أن نكون أخلاقيين قليلا
    Lembro-me que estou aqui, não pelo caminho que vou percorrer, mas pelo caminho que já percorri! Open Subtitles أتذكر أنني هنا لست بسبب الطريق الذي قبلي ولكن بسبب الطريق الذي يقع خلفي
    E se a Amber e o Jeremy foram mortos, não por quem está na foto, mas pelo lugar onde foi tirada? Open Subtitles ماذا لو أنّ (آمبر) و(جيرمي) لم يقتلا بسبب من كان في هذه الصورة، ولكن بسبب مكان إلتقاط هذه الصور؟
    mas com as vidas de tantas pessoas em perigo, ele achou que não tinha alternativa. Open Subtitles ,ولكن بسبب المخاطرة بحياة كل هؤلاء كان يشعر أنه مقيد ولا شيء بيده
    Parece uma camioneta mas pela falta de luz e ângulo não consigo ver a matrícula. Open Subtitles حسنا انها تبدو مثل شاحنه اقلال ولكن بسبب نقص الاضاءه و الزاويه لا يمكننى قراءه رخصه السياره
    Mas devido à minha história, 3.500 estudantes pensarão. Open Subtitles ولكن بسبب قصتي 3500 طالب سيفعلوا أعتقد أن هذا سيساعدني على النوم ليلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more