"ولكن بصراحة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas francamente
        
    • Mas honestamente
        
    • Mas para ser sincero
        
    Partilhamos o mesmo ADN... mas, francamente, ele é muito mais maduro do que eu alguma vez fui. Open Subtitles وصحيح اننا نشارك ذات الحمض الوراثي ولكن بصراحة فهو أكثر رقياً مما كنت أنا يوماً
    Ainda bem que aqui estás, mas francamente, onde anda o Choi? Open Subtitles أنا سعيد لأنك هنا، ولكن بصراحة حيث الجحيم هو تشوي؟
    Posso parecer provinciana, mas francamente, não compreendo homens como você. Open Subtitles ربما أبدو ساذجة ، ولكن بصراحة يمكنني فهم أفعال رجل مثلك
    Mas, honestamente, para mim, parece que a Nina a matou. Open Subtitles ولكن بصراحة يبدو لي أيضا أن نينا هي القاتلة
    Mas, honestamente, da maneira como a minha família se está a comportar, a amnésia é a minha nova melhor amiga. Open Subtitles ولكن بصراحة ، وبعد الطريقه التى تتعامل بها عائلتي معى فقدان الذاكرة هو أفضل صديق جديد لي
    Mas para ser sincero, tem sido um inferno. Open Subtitles ولكن بصراحة...
    Não é suposto teres de fazer "IV's", está bem, mas francamente, precisas de práticar. Open Subtitles ليس من المفترض تشغيل مركز التحقيق ، حسناً ولكن بصراحة أنت في حاجة إلى الممارسة العملية
    Não quero fazer isto mais que tu, mas francamente, começas a cheirar mal. Open Subtitles .. لا أريد فعل هذا أنا أيضاً ولكن بصراحة ، رائحتك بدأت تفوح
    - Sim, mas, francamente, isso acontece-nos sempre. Não. Open Subtitles أجل , ولكن بصراحة , هذه الأمور تحدث لنا طول الوقت
    Sei que a anfitriã é que escolhe os livros, mas francamente Julie ele nem lia isto na casa de banho. Open Subtitles ما أعرفه هو أن المضيف يختار "الكتب ولكن بصراحة يا "جوليا لن يقرأ هذا الكتاب ولا حتى في الحمام
    mas francamente pensei que tinhas padrões mais altos. Open Subtitles ولكن بصراحة ، ظننت أنكِ أرقى من ذلك
    Compreendo isso, Mrs. Kent mas, francamente, o testemunho auditivo do seu filho não adiantará. Open Subtitles أنا أفهم ذلك سيدة (كنت) ولكن بصراحة أستخدام إذني أبنك كدليل لن يساعد كثيراً
    Sei que o Sr. Wayne quer saber como os fundos se expandem, mas, francamente, isso é vergonhoso. Open Subtitles سيدى، أعرف أن السيد "واين" يتسائل عن كيفية تجديد ميزانه التجارى... ولكن بصراحة هذا شىء محرج.
    O Golf de tração dianteira não se safa mal, mas francamente, é inútil. Open Subtitles نظام الدفع الامامي في الـ (قولف) يساعدها على التشبث ولكن بصراحة , لافائدة منه
    E tudo o mais, Mas honestamente, chega! Open Subtitles وكل شيء آخر ، ولكن بصراحة ، يكفي تقدّرين؟
    Mas honestamente, não sei se posso tratar do Kaldur. Open Subtitles ولكن بصراحة, لاأعرف إذا كنت أستطيع معالجة "كالدار".
    Mas honestamente, estivemos aqui presos por muito tempo. Open Subtitles ولكن بصراحة أعتقد بأننا بقينا هنا أكثر من اللازم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more