"ولكن بقدر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas por mais
        
    • Mas no
        
    • Mas para
        
    Sophie, és tão generosa em oferecer-nos vestidos para a Gala, Mas por mais que os meus sapatos adorem voltar às suas origens... Open Subtitles صوفي , هذا كرم للغاية منكي لتعرضي أن تشتري لنا أزياء من أجل العرض ولكن بقدر ما يحب حذائي الرجوع
    Mas, por mais revolucionária que esta tecnologia seja, precisaremos sempre da presença do homem no teatro de guerra. Open Subtitles ولكن بقدر هذا التطوّر وبقدر هذه التكنولوجيا. سيكون هناك حاجة للإنسان دائماً كي يكون حاضراً في ساحة القتال.
    Mas, por mais que os de Cali gostassem de dinheiro e das coisas boas da vida, detestavam certo tipo de atenção. Open Subtitles ولكن بقدر حب أفراد كالي المال والتميز في الحياة كانا يكرهان جذب الانتباه الخطأ
    Mas no que toca a sucessores, a tua mãe podia fazer algo bem pior. Open Subtitles ولكن بقدر ما ينجح الخليفة، يمكن لوالدتك القيام بأسوأ بكثير
    Beckett, detesto a imunidade diplomática tanto quanto qualquer polícia, Mas no que lhe diz respeito, esqueça o tipo. Open Subtitles (باكيت) ، أكره الحصانة الدبلوماسية بقدر مؤتمر الأطراف القادم ولكن بقدر ما أنتِ قلقة انسي الرجل
    Mas para a Polícia de Everglades está na hora do marisco. Open Subtitles ولكن بقدر ما ايفرجليدز مدينة المرسوم الرئاسي رقم وتشعر سلطعون الحجر لقد حان الوقت
    Tudo bem. Vou guardar o teu segredinho. Mas para mim, Tu ainda és um idiota. Open Subtitles حسنًا، سأحفظ سرك، ولكن بقدر علمي فلازلت غبيًا
    Mas por mais que eu receie a guerra entre Terra e Marte, receio ainda mais a paz. Open Subtitles ولكن بقدر ما اخشى الحرب بين الأرض و المريخ انا أخشى السلام أكثر
    Perdoa-me a frontalidade, Mas por mais problemático que seja esta realidade, estou apaixonado Open Subtitles ... أعتذر عن الصدمة، ولكن بقدر ما تمثّله هذا من مشاكل في الحقيقة ... فأنا واقع في غرهامك
    Mas por mais que odeie admitir, o Michael está certo. Open Subtitles ولكن بقدر ما أنا أكره للاعتراف بذلك، (مايكل) ع حق
    - Mas no que me respeita, este foi um exemplo perfeito de cooperação entre os dois departamentos na resolução de um caso. Open Subtitles - ولكن بقدر ما أشعر بالقلق، كان هذا مثال ممتاز بلدينا الإدارات التعاون من أجل حل القضية.
    Mas para o público, eles iniciaram o ataque. Open Subtitles ولكن بقدر ما ينظر له الجمهور يا سيدي لقد قاموا بأول صفعة
    Mas para ela, os militares levaram-lhe o filho, nem sequer lhe dizem onde está, ou não o deixam falar com ela. Open Subtitles ولكن... بقدر ما يعنيها الجيش أخذ إبنها بعيدا
    Mas para o FBI, vocês são bebés. Open Subtitles ولكن بقدر إهتمام المكتب أنتم أطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more