"ولكن حتى ذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas até lá
        
    • Mas até então
        
    Mas até lá, pára de choramingar sobre perderes a tua liberdade. Open Subtitles ولكن حتى ذلك الحين، توقف عن النحيب بشأن فقدانك لحريتك.
    Não sei, Mas até lá, bem, estás preso a mim. Open Subtitles لا أعرف، ولكن حتى ذلك الوقت فأنت عالق معي
    Mas até lá, tu ou qualquer mulher fica muito melhor casada. Open Subtitles ولكن حتى ذلك الوقت فأفضل حال ان تكون المرأه متزوجه
    Mas até então, o acordo é que... nós permanecemos no nosso lado do Rio e eles permanecem no deles! Open Subtitles ولكن حتى ذلك الوقت ..فان الاتفاق هو ان نبقى في جانبنا من النهر ويبقون هم في جانبهم
    Mas até então, preciso manter a minha distância. Open Subtitles ولكن حتى ذلك الحين، أنا بحاجة للحفاظ على مسافة بلدي.
    Até avariar? Sim, Mas até lá, o mundo continua a girar. Open Subtitles حتى تنهار لا ولكن حتى ذلك الحين العالم يتجه للتحول
    Ainda estou a tentar encontrar os pais dela, Mas até lá, preciso de um sítio para ela ficar. Open Subtitles احاول ان اجد والديها,ولكن ,حتى ذلك الحين, احتاج الى مكان لها.
    Mas até lá, eu sou o único jogo na cidade. Open Subtitles ولكن حتى ذلك الوقت أنا الفرصة الوحيدة المتاحة.
    Mas, até lá, não finjam que somos amigos. Open Subtitles ولكن حتى ذلك الحين، لا تتظاهر بأننا أصدقاء
    Mas, até lá, vamos matar tudo o que de maléfico houver pelo caminho. Open Subtitles ولكن حتى ذلك سنقتل كل شيء شرير بمختلف الأماكن بدءا من هنا
    Mas até lá, faça o que fizer, não será uma perda de tempo, será para ir em direcção a algo construtivo. Open Subtitles ولكن حتى ذلك الحين فكل ما أفعله ليس مضيعه للوقت وإنما أقوم به لسبب معين
    Mas até lá, sabes o que cura um coração partido mais do que tudo? Open Subtitles ولكن حتى ذلك الحين ، أتعرف ما يشفي مكسور القلب أكثر من أي شيء؟
    Mas até lá, ele não pode saber que sou o avô dele. Open Subtitles ولكن حتى ذلك الحين لا يمكنه أن يعلم بأني جده
    Mas até lá, goste ou não, o seu vagão está acorrentado ao meu, está bem? Open Subtitles ولكن حتى ذلك الحين سواءاً رضيت أم لم ترضى أنت مرتبط بي اتفقنا ؟
    Mas até lá, posso só desfutar da minha presente glória, por favor? Open Subtitles ولكن حتى ذلك الوقت ، هل بإستطاعتي أن أتشمس في مجدي الحاضر .. أرجوك ؟
    Bem, se me queres despedir, despede-me, Mas até lá, pára com as tretas e pára de questionar a minha integridade profissional. Open Subtitles إن أردت طردي، فافعل .. ولكن حتى ذلك الحين كفّ عن هذا الهراء وتوقف عن استجواب نزاهتي المهنية
    Mas, até então, tu podias adiar todos meus compromissos da Fundação? Open Subtitles ولكن حتى ذلك يمكنكِ ان تعيدي ترتيب
    Ok, Burke, tenho posto na um pedido com o gabinete ter Pratt a mudar-se, Mas até então, ele é um cidadão privado que está alugando um escritório para a sua fundação de caridade, e arrancar-lo é uma tarefa difícil. Open Subtitles حسنٌ يا (بيرك) لقد تقدمت بطلب للمكتب لإخلاء (برآت) من المبنى، ولكن حتى ذلك الحين، فهو مواطن عادي يستأجر مكتب لمؤسسته الخيرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more