Ela nem sequer sabe quem eu sou, além da mão que a alimenta, mas ainda assim... | Open Subtitles | فلابد أنها لا تعرف من أنا حتى غير أنني اليد التي تطعمها ولكن حتى ولو.. |
Já exibem um motorista e em breve podem reivindicar um judeu, mas ainda assim... | Open Subtitles | في هذه العائلة, فقد تباهيتم بسائقكم من قبل, وقريباً ستضمون يهودياً, ولكن حتى ولو |
Mas, mesmo que indiciemos estes narcos nos Estados Unidos, não os podemos levar para lá sem aprovação da Colômbia. | Open Subtitles | ولكن حتى ولو كنُا سنُحاكِم تجّار المخدرات في الولايات المتحدة لا يمكننا أن نأخذهم دون الموافقة الكولومبية |
Não, mas mesmo que houvesse, não sabemos como é que o Tobin o fez. | Open Subtitles | لا ، ولكن حتى ولو وجِد فلا نعلم كيف قام توبن بادارته |
mas mesmo que não funcione, ao menos a porta está aberta e há uma chance." | TED | ولكن حتى ولو لم تتحقق. على الأقل الباب سيبقى مفتوحا وهناك فرصة لذلك" |
Está a tomar três antibióticos poderosos, mas mesmo que elimine todas as bactérias, o antraz já libertou uma toxina que pode destruir | Open Subtitles | إنَّنا نمدهُ بـ"٣" مضاداتٍ قويةٍ للميكروبات ولكن حتى ولو تمكنا من قتلِ جميع أجزاءِ البكتيريا فقد سبقَ وأن نشرتْ الجمرةُ سماً كافياً |