Mas quer acreditem num Deus ou na ausência de deuses, a religião cívica não exige que renunciem às vossas crenças. | TED | ولكن سواء آمنتم بوجود الله أو عدمه، فالدين المدني لا يستلزم تخليكم عن معتقداتكم. |
Lamento, Mas quer tenha levado isto ou não, é óbvio que levou o abre-cartas. | Open Subtitles | -أنا آسفة ولكن سواء أخذ هذه أم لا فقد أخذ السكين بالتأكيد. |
Mas quer reparemos nela, ou não, a Maude estava sempre lá e achámos que estaria sempre. | Open Subtitles | ولكن سواء لاحظتموها أم لا، كانت (مود) متواجدة دائماً |
Mas quer você ou a Sydney acreditem em mim, sei a vida que estou a viver, e conheço a mulher com quem estou casado. | Open Subtitles | ولكن سواء كنت أنت أو (سيدني) تُصدقونني .. أنا أعرف الحياة التي أعيشها وأعرف المرأة التي تزوجتها |
Percebo que estejas zangado, mas, quer gostes ou não, ela já tem 18 anos. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك غاضب .ولكن سواء أأعجبك أو لا يجب أن تقبل ذلك فهي بسن (18) . |