"ولكن سواء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas quer
        
    Mas quer acreditem num Deus ou na ausência de deuses, a religião cívica não exige que renunciem às vossas crenças. TED ولكن سواء آمنتم بوجود الله أو عدمه، فالدين المدني لا يستلزم تخليكم عن معتقداتكم.
    Lamento, Mas quer tenha levado isto ou não, é óbvio que levou o abre-cartas. Open Subtitles -أنا آسفة ولكن سواء أخذ هذه أم لا فقد أخذ السكين بالتأكيد.
    Mas quer reparemos nela, ou não, a Maude estava sempre lá e achámos que estaria sempre. Open Subtitles ولكن سواء لاحظتموها أم لا، كانت (مود) متواجدة دائماً
    Mas quer você ou a Sydney acreditem em mim, sei a vida que estou a viver, e conheço a mulher com quem estou casado. Open Subtitles ولكن سواء كنت أنت أو (سيدني) تُصدقونني .. أنا أعرف الحياة التي أعيشها وأعرف المرأة التي تزوجتها
    Percebo que estejas zangado, mas, quer gostes ou não, ela já tem 18 anos. Open Subtitles أنا أعلم أنك غاضب .ولكن سواء أأعجبك أو لا يجب أن تقبل ذلك فهي بسن (18) .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more