"ولكن عليكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas tens
        
    • mas tem
        
    • Mas precisas
        
    Willow, eu sei o que queres fazer, Mas tens que me ouvir. Open Subtitles ويلو , أعرف ما تريدين فعله ولكن عليكِ أن تستمعي إليّ
    Mas tens de vir comigo. Não podemos ficar aqui. Open Subtitles ولكن عليكِ القدوم معي لا يمكننا البقاء هنا
    Encobri-vos, Mas tens de permanecer escondida até te ires embora. Open Subtitles تستّرتُ عليكما، ولكن عليكِ أن تظلّي مختبئةً حتّى رحيلكما
    E é, Mas tens de lhes mostrar quem és. Open Subtitles إنهم كذلك ولكن عليكِ أن تريهم معدنكِ الحقيقي؟
    Não tem de me dizer, mas tem de decidir. Open Subtitles لستِ مجبرة أن تخبرينني، ولكن عليكِ أن تقرري.
    Mas precisas parar de te culpares. Foi um esforço em conjunto. Open Subtitles ولكن عليكِ التوقف عن لوم نفسك فما جرى نتاج جهد مشترك
    Filha, eu sei que estás triste por teres deixado aquele grande emprego em Nova Iorque mas... tens de comer qualquer coisa. Open Subtitles إسمعى عزيزتى ، اعرف انك منزعجة لتخليكِ عن وظيفتك الكبيرة بـنيويورك ولكن عليكِ تناول شيئاً
    Tens que encontrar o lugar onde podes. Desculpa, Liz, Mas tens que encontrar o lugar para fazer isso. Open Subtitles أنا آسف ولكن عليكِ أن تبحثي داخلكِ عن تلك القدرة
    Mas tens de me dar um momento para me habituar a tudo. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تمنحيني الوقت لأعتاد على كلّ شيئ
    Mas tens de me ouvir, porque não fazes ideia do que estás a dizer. Open Subtitles ولكن عليكِ سماعي لأنّكِ لا تدركين عمّا تتحدّثين
    Julie, espera. Eu sei que isto é tudo muito estranho, Mas tens que confiar em mim. Open Subtitles انتظري،أعلم أن هذا محرج ولكن عليكِ أن تثقي بي
    - Eu sei. - E tu tens de lutar. Eu sei que estás assustada, Mas tens de o fazer. Open Subtitles ويجب أن تكافحي، أعلم أنّكِ خائفة ولكن عليكِ فعلها على أيّ حال
    Tenho um presente perfeito de parabéns em mente, Mas tens de vir ao hospital para poder entregar-te. Open Subtitles ولكن عليكِ القدوم إلى المستشفى، حتّى أستطيع تقديمها لكِ
    Sei que encontraste um sítio o mais longe possível das outras pessoas, Mas tens de aprender que a sul da linha Mason Dixon, as pessoas dão-te coisas. Open Subtitles انظري , أعلم أنكِ وجدت مكان بعيد عن الأناس ولكن عليكِ التعليم أنه إن عشت بالجنوب
    Mas tens de ficar nessa sala para ficares em segurança. Open Subtitles ولكن عليكِ البقاء بداخل هذه الغرفة لتكوني بأمان
    Mas tens de acreditar em mim, eu nunca quis que um homem inocente morresse. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تصدقيني، لم أقصد أبدًا أن يموت رجل بريء
    Posso deixar a Polícia entrar mas, tens que fazer, exactamente, aquilo que eu disser. Open Subtitles يُمكنني إدخال فريق إنقاذ الرهائن، ولكن عليكِ فعل ما أقوله بالحرف.
    Boa, Mas tens de estar no Beamer comigo! Open Subtitles حسنا، هذا أمرٌ عظيم ولكن عليكِ أن تكوني في المركبةِ معي
    E obviamente é difícil ouvi-lo chorar, mas tem mesmo de se abstrair, porque sem a terapia, a sua tonificação muscular vai... Open Subtitles ،ومن الواضح أنه من الصعب سماع بكائه ولكن عليكِ أن تواصلي ،لأنه بدون العلاج الطبيعي .. عضلته ستكون
    Eu sei que soa muito mesquinho, mas tem de entender. Open Subtitles .. والذي أعرف أنه سبب يبدو تافهاً ولكن عليكِ أن تفهمي
    Tens potencial para ser uma boa tenente, Mas precisas de definir prioridades. Open Subtitles لديكِ القدرة على أن تكوني ملازمًا بارعًا ولكن عليكِ تحديد الأولويّات، إنّكِ تجعلين عواطفكِ تتحكّم بكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more