"ولكن في تلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas naquele
        
    • Mas nesse
        
    • mas naquela
        
    • Mas nesses
        
    Mas naquele momento, eu devia ter dito o que penso, mas não o fiz. TED ولكن في تلك اللحظة، كان يجب علي أن أتحدث ولكنني لم أفعل.
    Eu sei que não fui educado, e peço desculpa, mas, naquele momento, alguns de nós sentimos algo. TED وأعرف أن ذلك لم يكن محبّذاً وأنا آسفٌ على ذلك. ولكن في تلك اللحظة شعر بعضنا بشعور ما.
    É esquisito, Mas naquele momento voltei a pensar na redação que nos tinha dado a professora. Open Subtitles هذا جنون ، ولكن في تلك اللحظة أنا عرفت ما يجب أن يكون مقالي عنه.
    Mas, nesse momento, senti que a educação tinha mudado a minha vida. TED ولكن في تلك اللحظة، أدركت أن التعليم غيّر حياتي.
    Eu não sou muito religioso, e o meu pai também não era, mas naquela altura, notei que acontecia qualquer coisa aqui. TED حسناً أنا لست متديناً على الاطلاق ولا حتى والدي ولكن في تلك اللحظة .. شعرت بشيء يسري هنا
    Mas nesses poucos segundos, Open Subtitles ولكن في تلك الثواني القليله
    Mas naquele momento, achei que o risco valia a pena. Open Subtitles ولكن في تلك اللحظة، اعتقدت انها تستحق المخاظرة
    Mas naquele momento, acho que dizia a verdade. Open Subtitles ولكن في تلك اللحظة ، كانت تخبرني الحقيقة
    Hoje, cura-se numa semana, Mas naquele tempo morreram muitos milhões. Open Subtitles ،واليوم نعالجه في غضون اسبوع .ولكن في تلك الايام مات الملايين
    Mas, naquele momento, era como se estivesses sozinha ou pensasses que estavas. Open Subtitles ولكن في تلك اللحظة، بدوت كأنك كنت بمفردك، أو ظننت أنك بمفردك.
    Mas naquele momento, Sr. Bernstein, eu soube... que os dados tinham sido lançados. Open Subtitles ........ ولكن في تلك اللحظة ، سيد برستين ، أعلم أن ألموت يستحق
    -Não. -Eu também não. Mas naquele momento, eu sabia. Open Subtitles لا ولا انا , ولكن في تلك اللحظه عرفت
    Agora percebo como deturpada era essa lógica, Mas naquele momento eu... Open Subtitles الآن أنا أفهم كيف هو يكون المنطق ملتوياً ... ولكن في تلك اللحظة، أنا
    George pode não ter sido mãe o suficiente para Sheila, Mas naquele momento, Open Subtitles (جورج) ، ربما لم يكن كإم بنظر (شيلا) ولكن في تلك الحظة
    Mas, nesse caso, os raptores já teriam dito algo há muito tempo. Open Subtitles ولكن في تلك الحالة, كان الخاطف قد أطلق عرفوا منذ وقت طويل
    "Eu sei que isto é piroso e nem sei porque é que lhe estou a contar isto "mas, nesse momento, quando toda a gente se ria, "eu soube que não devia desistir. TED وأنا أعلم أن هذه القصة كانت رومانسية، و لا أعلم السبب وراء أخباركم بها، ولكن في تلك اللحظة عندما كان الجميع يضحكون علمت أنه لا يمكنني أن أغادر.
    Mas nesse desejo e nesta companhia, não é o único. Open Subtitles ولكن في تلك الرغبة ، وهذه الشركة...
    mas naquela ocasião, escolhi aproveitar os negativos: TED ولكن في تلك المناسبة، اخترت الاستفادة من السيئة منها.
    Mas, naquela noite, eu estava ocupado a trabalhar num desafio lançado pela "Discover Magazine": Open Subtitles ولكن في تلك الليلة .. كنت أعمل على تحديّ وضعته مجلة ديسكفر
    Posso ter o corpo de uma mulher fraca, mas naquela altura, o Zygon também tinha. Open Subtitles قد يبدو جسدي ضعيفاً وواهناً كباقي النساء ولكن في تلك اللحظة، كذلك كان الزايقون
    Mas nesses poucos segundos, Open Subtitles ولكن في تلك الثواني القليله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more