Não porque sou uma psicopata, mas porque nunca tinha aprendido o conceito de compaixão. | TED | ولا يعزى ذلك إلى أنني مريضة نفسية، ولكن لأنني لم أتلقَ أبداً مفهوم التراحم. |
Não por julgar que não amavas teu pai... mas porque sei que o amor é gerado pelo tempo... e que, nas grandes provações... o tempo determina seu brilho e seu ardor. | Open Subtitles | ليس لأنني أشكك بحبك لأبيــك ولكن لأنني أعلم بأن الحـب محكوم بالزمـن ولقد علمت أنه مع مرور الوقت |
Não porque não serias minha, mas porque sabia que mais cedo ou mais tarde ele morreria. | Open Subtitles | ليس لأنكِ وقتها لن تكوني ليّ، ولكن لأنني علمت أنه عاجلاً أم آجلاً فسيموت |
só porque sou bom, vou-lhe dar uma última chance. | Open Subtitles | ولكن لأنني شخص لطيف، أَنا سَأمنحُك فرصةَ واحدة أخيرةَ. |
Não porque é bom, é só porque não consigo senti-lo. | Open Subtitles | ليس لأن هذا أمراً جيداً ، ولكن لأنني لا أستطيع تنقيح لأفكاري |
Não em relação ao caso, claro, mas porque a modos que gosto de ti. | Open Subtitles | ليس في اتصال لهذه القضية، بالطبع، ولكن لأنني نوع من مثلك. |
Estremeço um pouco quando leio isto agora, não porque não seja verdade mas porque, naquela época, eu não tinha considerado tudo o que estava contido naquela escolha. | TED | وأشعر بالذلّ قليلا عندما أقرأ ذلك الآن، ليس بسبب عدم صحّة ذلك، ولكن لأنني في ذلك الوقت، لم آخذ في عين الإعتبار كل شيء مُتعلّق بذلك الإختيار. |
mas porque tinha medo de me perder nisso. | Open Subtitles | ولكن لأنني كنت خائفة من فقدان نفسي |
mas porque vivo aqui e sou um de vocês. | Open Subtitles | ولكن لأنني أعيش هنا وواحدٌ منكم |
Tenho este pressentimento não por causa de algo que me esteja reservado, mas porque li que ia ser um bom ano num livro de 1968 de Norman Mailer. | TED | يخالني هذا الشعور، وليس لأن شيئاً محدداً قد أُضمر لي، ولكن لأنني قرأت أنه سيكون عاماً جيداً من عام 1968 كتاب ل "نورمان ميلر". |
Bem, mas faço, não só porque sou irmã da Cat, mas, porque também faço parte desta coisa do destino, sabes? | Open Subtitles | حسناً , أنا كذلك , وليس فقط بسبب أنني أخت (كات) ولكن لأنني جزء من مسألة القدر برمتها أيضاً , كما تعلمين |
Nic, estou a oferecer ajuda, não por pensar que precises, mas porque sei que não precisas. | Open Subtitles | لقد عرضت المساعدة يا (نيك) ليس لأني أظنك تحتاجها ولكن لأنني أعرف أنك لا تريد ... |
Nic, estou a oferecer-me não porque pense precisares mas porque sei que não queres. | Open Subtitles | لقد عرضت المساعدة يا (نيك) ليس لأني أظنك تحتاجها ولكن لأنني أعرف أنك لا تريد ... |
Estão todos a olhar para mim como se eu fosse louca, mas é só porque costumava ter um problema com a bebida que as pessoas não acreditam em mim! | Open Subtitles | انتم تحسبون انني مجنونة, ولكن لأنني اعتدتُ على مُشكلة الشرب والتي لا يُريد الناس ان يصدقونني بسببها! |
É só porque não quero que vocês mos partam. | Open Subtitles | ولكن لأنني لا أريد أنت حلها. |