"ولكن لم أكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas eu não
        
    • Mas não fui
        
    • mas não o
        
    • mas não estava
        
    • mas nunca
        
    • mas não tinha
        
    Mas eu não sabia o que comprar, até agora. Open Subtitles ولكن لم أكن أعرف ما أحضر حتى الآن
    Mas eu não matei aquele motorista e não sei quem o fez. Open Subtitles ولكن لم أكن تبادل لاطلاق النار برنامج التشغيل هذا، وأنا لا أعرف من فعل.
    Está bem, pronto. Mas eu não estava bem a mentir. Open Subtitles لا بأس ، ولكن لم أكن في الحقيقة أكذب
    Mas não fui eu, foi o Beethoven que fez o trabalho todo. Open Subtitles ولكن لم أكن أنا، كان بيتهوفن الذي فعل ذلك حقا
    Mas não fui apanhado, nem morto. Não fui, pois não? Open Subtitles ولكن لم أكن مستعدا ل أو قتل ، وأنا لم يكن ، أو ' ؟
    Não, quer dizer... nós saíamos juntos mas não o conhecia bem. Open Subtitles كما تعلمون، انه نوع من التعلق حولها، ولكن لم أكن أعرف حقا له.
    Eu posso ter odiado ter sido zoado, mas não estava sozinho. Open Subtitles قد اكره الحصول على اهتمام احد ولكن لم أكن وحدي
    mas nunca pensei que iria encontrar-te primeiro... Open Subtitles ولكن لم أكن أعتقد أنني سوف ألتقي بك أولا
    Disseram lá em baixo que a Rainha cá estava, mas não tinha a certeza. Open Subtitles قالوا الملكة في الطابق السفلي ولكن لم أكن متأكدا
    veja, eu... eu teria ido, Mas eu não sabia. Open Subtitles كنت أريد الذهاب , ولكن لم أكن أعرف
    Mas eu não ia desistir sem dar luta. Open Subtitles ولكن لم أكن مستعدا للتخلي عن الفريق بسـبب الفكرة دون محاولة اقناعهم
    Repara, depois do meu acidente, toda a gente queria que eu fosse à terapia, Mas eu não precisava na altura, e não preciso agora. Open Subtitles انظري بعد الحادث الذي تعرضت له أصبح الجميع يريد أن أذهب للمعالجة ولكن لم أكن أريد ذلك حينها ولا أريده الآن
    Mas eu não estou feliz com o facto de que estamos 30 anos depois e há um muro de silêncio. Open Subtitles ولكن لم أكن سعيد عن اخفائه لـ30 عام، كان أشبه بجدار برلين للصمت.
    Não sabemos porque conhecemos algumas pessoas, Mas eu não ia estar aqui sem ele. Open Subtitles نحن لا نعرف لمَ نقابل الناس الذين نقابلهم ولكن لم أكن لأقف هنا لولاه
    Eu teria sido queimado contigo, ia ao inferno e voltava, se tivesse chegado a isso, Mas eu não estava grávido. Open Subtitles كنت لأذهب للحرق معكِ، وللجحيم وما ورائه لو وصل الأمر لهذا ولكن لم أكن أحمل طفلك ..
    Ele e a minha mãe devem ter-se amado a determinada altura, Mas eu não assisti a isso. Open Subtitles أظن أنه وأمي كانا يحبان بعضهما في مرحلة ما، ولكن... لم أكن موجوداً خلال ذلك.
    Não desejo causar-lhe qualquer alarme, Mas não fui inteiramente honesta nas missivas anteriores. Open Subtitles لا أريد لهذا أنّ يتسبب بأية قلق ولكن لم أكن صادقة تمامًا بالخطاب السابق
    Mas não fui suficientemente rápido para o travar. Open Subtitles ولكن لم أكن سريع بما فيه الكفاية لمنعه.
    Quer dizer, estava, mas não o eu medicado. Open Subtitles أقصد لقد كنت نفسي ولكن لم أكن آخذ أدويتي
    Eu comecei a trabalhar na indústria, mas não estava muito contente em contribuir para uma sociedade material consumista de modo linear, extraindo e manufaturando. TED بدأت العمل في هذه الصناعة ، ولكن لم أكن سعيدا حقا للمساهمة مواد المجتمع الاستهلاكي بشكل مباشر، استخراج وتصنيع مرحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more