"ولكن لو كنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas se
        
    Ninguém provou que ele tem andado metido em trabalhos de desmontar carros, mas, se fosse a ti... Open Subtitles لم يثبت أحد أن له علاقة، بأي من جرائم سرقة السيارات ولكن لو كنت مكانك..
    É verdade, mas, se fosses um branco heterossexual que jogasse futebol, não conseguias ter um mau dia. Open Subtitles صحيح، ولكن لو كنت رجل مستقيم أبيض ويلعب كرة القدم أنت لن تجد أياما سيئة
    mas se está sequer a sugerir que tive algo a ver com isso, então terá que arranjar alguma prova. Open Subtitles ولكن, لو كنت تقترح حتى, ان لى دخل فى هذا عندها يجب ان تحصل لنفسك على دليل
    Mas, se me tem em tão fraca conta, vai gostar de saber que em breve voltarei ao meu lar, em Lallybroch. Open Subtitles ولكن لو كنت تضن بي السوء فمتأكد من أنك ستسر عندما تعرف بأني سأعود قريباً الى دياري في لاليبروخ
    Mas, se tivermos um carro atómico quantum, não aceleraremos de modo linear. TED ولكن لو كنت تملك سيارة ذرية كمومية فأنت لن تسرع وفق خطّ مستقيم
    Sei que cometi erros, mas se estivesse aqui estado nos últimos dias, veria como tentei mudar. Open Subtitles أعلم أني ارتكبت أخطاء ولكن لو كنت هنا في الأيام الماضية، لرأيت كم حاولت أن أتغير.
    mas se já sabe, como posso fazer uma escolha? Open Subtitles ولكن لو كنت فعلا ً تعلمين، فكيف أستطيع أن أتخذ قرار ً؟
    Certo, olha, se gostas de mim, podemos fazer com que resulte, mas se me odeias, então podes esquecer. Open Subtitles حسناً, انظر, اذا كنت تكن مشاعر حب لى فيمكننا حل الأمر ولكن لو كنت تكرهنى, فانس الأمر
    O meu britânico está ferrugento, mas se pediu cigarros, eu não fumo. Open Subtitles آسف, لغتى البريطانية ضعيفة قليلاً ولكن لو كنت تطلب سيجارة فأنا لا أدخن
    Mas, se fosse você, não iria num beco da Rua Principal usando... Open Subtitles ولكن لو كنت مكانك لن أُرى في زقاق الشارع الرئيسي
    mas se fosse vocês começava a pensar fazer tudo de novo com a madeira correcta. Open Subtitles ولكن لو كنت مكانكما، لفكّرت في البدء بالخشب المناسب.
    mas se conhecesse, diria que é um fã obssecado. Open Subtitles ولكن لو كنت اعرفه لقلت انه يبدو وكأنه معجب مهووس
    - Não, mas se estivesse no apartamento, abriam-me uma excepção. Open Subtitles ولكن لو كنت في جناح البيناهاوس , سيكون هناك بعض الاستثنائات
    mas se tu fosses eu e estivesses nesta situação... Open Subtitles ولكن لو كنت في محلي ومعرض لهذا الموقف
    mas se fosses eu e estivesse nesta situação... o que faria? Open Subtitles ولكن لو كنت في محلي ومعرض لهذا الموقف ماذا كنت ستفعل؟
    Não tenho preferências, mas se tivesse não te dizia. Open Subtitles لا أفضل أحداً على أحد ولكن لو كنت أفضل أحداً لن أخبركِ
    Não sei, mas se fosse eu, esperava um pedido de casamento. Open Subtitles لا أدري، ولكن لو كنت في مكانها، كنت لأتوقع طلباً للزواج.
    mas se fosse, saberiam, porque não consigo manter segredo. Open Subtitles ولكن لو كنت أنا, ستعرفي لأنني لا أستطيع الإحتفاظ بســــــر
    Mas, se fosse a si, eu não poria um pé fora daquela porta. Open Subtitles ولكن لو كنت مكانك ما كنتُ لأعتب ذلك الباب
    Mas, se fosse a ti, não ganhava muita esperança. Open Subtitles ولكن لو كنت مكانك ما كنت سأضع أمالي عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more