E para lhe mostrar que não há ressentimento, que tal um charuto? | Open Subtitles | ولكى تعلم انة لا وجود لضغائن دفينة؟ ماذا عن سيجار ؟ |
E para que conste, nenhum de nós sabe nada disso. | Open Subtitles | ولكى نكون واضحين ، لا أحد منا يجيد السباكة |
- E para lhe dizer que... consegui um adiamento para o julgamento. | Open Subtitles | ولكى أعلمك أيضاً أننى طلبت تأجيل المحاكمة |
E, para a salvar, matou o Monsieur Gervase Chevenix. | Open Subtitles | ولكى تنقذيها ,كان عليك قتل السيد شيفينكس |
Mas para simplificar as coisas Comecemos por esta aqui | Open Subtitles | ولكى يكون الموضوع بسيط دعنا نبدأ بواحدة فقط |
Estamos na vida pública para servir, E para servir... no melhor das nossas capacidades, temos de dar bons exemplos. | Open Subtitles | نحن نعمل فى الحياه العامه للخدمه ولكى نخدم بأقصى طاقتنا علينا أن نكون مثال جيد |
E para lhe garantir que estou a falar a sério, vou matar já o rapaz. | Open Subtitles | ولكى تعرف أنني أبدي جدية أعتقد أنني سأصيب الولد الآن |
Os teus homens querem ir para casa, E para chegarem a casa eles precisam cruzar o Império Romano inteiro. | Open Subtitles | رجالك يريدون الذهاب لديارهم ولكى يذهبوا لديارهم، عليهم عبور أراضى الإمبراطورية الرومانية |
E para que o país continue seguro, todos temos de nos sacrificar. | Open Subtitles | ولكى تبقى وأنت شاعرا بالأمان فأن الواحد منا لابد أن يقدم بعض التضحيات |
Todos os anos organizamos esta recepção para celebrar os eternos laços da Fraternidade. E para lembrar que o nosso lema: | Open Subtitles | نحن نحظى بهذا الغداء كل عام لنحتفل بالروابط الأختية الدائمة بيننا ولكى نتذكر أن شعارنا: |
E para esclarecer, por "lição", não me estou a referir a colocar-lhe uma máscara de esqui e espancá-la. | Open Subtitles | ولكى اكون دقيقة لمعنى كلمة درساً أن هذا لا يتضمن لبس قناع وضربها |
Os meus protectores acham que és da Fulcrum, E para ser honesto, eu estou indeciso. | Open Subtitles | ان مسؤلينى يعتقدون انك من فولكرم ولكى اكون صادقاً لا يجب أن افعل هذا |
Estes envelopes selados são para contactarem as vossas famílias, para lhes assegurarem que estão a ser bem tratados E para providenciarem o pagamento da minha retenção. | Open Subtitles | والآن، هذه المظاريف المختومة كى تتصلوا بأفراد عائلاتكم كى تأكدوا لهم أنكم تُعاملون معاملة حسنة ولكى يرتبوا دفعة الأموال لمقدم الأتعاب الخاص بى |
E para que fique a saber já marquei o 1 e o 9 aqui no telemóvel. | Open Subtitles | ولكى تكونى على علم لقد اتصلت بالنجدة بالفعل |
E para impedir esse colapso durante as últimas duas a três décadas, temos alargado o fornecimento de dinheiro, aumentado o crédito e o débito, para que as pessoas pudessem continuar a comprar. | TED | ولكى نمنع تحطمه خلال العقدين أو الثلاثة عقود الماضية، توسعنا فى نظام الإعتمادات المالية، توسعنا فى نظم الإئتمان والديون، حتى نجعل الناس تستمر بشراء البضائع. |
E para ser sincero, não confio nela nem um bocadinho. | Open Subtitles | ولكى أكون أمين معك أنا لا أثق بها |
E para piorar as coisas Começou a chover | Open Subtitles | ولكى تزيد الأمور سوء بدأت السماء تمطر |
E, para que a verdade se saiba, há que encontrar a chave. | Open Subtitles | ولكى تعرف الحقيقة يجب أن تجد المفتاح |
E para ser sincera, começo a sentir falta da minha vida. | Open Subtitles | ولكى أكون صريحة, بدأتُ أشتاقُ لحياتى |
Mas para mostrar o meu amor, podes vendê-la para caridade, antes de casar comigo. | Open Subtitles | ولكى اثبت لكى حسن نيتى يمكنك ان تبيعييها للاعمال الخيرية قبل ان تتزوجيننى |