"ولكيّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Para
        
    Para poderes continuar na corrida, terás de dizer a essas pessoas aquilo que querem saber. Open Subtitles ولكيّ تبقى في هذه المدرسة عليك أن تخبر هؤلاء ما يريدون معرفته
    E, Para pontos extras, alguma pista sobre como é que a mão dele foi cortada? Open Subtitles ولكيّ أمنحك نقاطاً إضافية,أمن دليل عن سبب قطع يـده؟
    Para aceder ao site, eu iria precisar de uma palavra-passe. Open Subtitles ولكيّ أدخل إلى الموقع سأحتاج إلى كلمة سر.
    Para vos dizer o quão... especial ela é, gostaria de dar as boas-vindas ao seu filho. Open Subtitles ولكيّ تعلموا كم هي مميّزة، فأودّكم أن ترحّبوا بابنها.
    Ouça, eu quero proteger as pessoas desta cidade. E, Para isso, preciso da chave. Open Subtitles إنّي مهتمّة بحماية أهل هذه المدينة، ولكيّ أفعل، فإنّي بحاجة للمفتاح.
    Não estás só a alimentar-me o ego, Para eu deixar isto passar? Open Subtitles لذا إنكَ لا تقول ذلك لكيّ تحسن من حالتي ولكيّ أنسى الأمر؟
    Para o fazer, teríamos de aumentar os impostos. Open Subtitles ولكيّ ننفذ مطالبها علينا رفع الضرائب
    Para terem tempo Para isto, o espectáculo do 3º ano de "My Fair Lady" foi cancelado. Open Subtitles ولكيّ نوفر وقتاً لهذا حصة الصف الثالث لـ"آنستي الجميلة" قد تم إلغاؤها
    Não há como me matar. Sou imortal, psíquico. E, Para funcionar, preciso de sangue humano. Open Subtitles أنا خالد لا أُقتَل، وأقرأ العقول ولكيّ يسعني فعل ذلك...
    Mandaram-me Para o sanatório Para apodrecer, Para me deixar morrer, abandonada pelo meu próprio marido, que rezou Para que o meu fim chegasse depressa, não Para que me fosse poupada dor e sofrimento mas Para que ele se visse livre de mim, Open Subtitles تم إرسالي لمصحّة كيّما أتعفّن فيها متروكة لريب المنون مهجورة من قبل زوجي، والذي دعا الله أن أموت سريعًا كيّما أُرحَم من الألم والتعاسة، ولكيّ يتحرر من عبئي أيضًا.
    Para iniciar a nova era de sensações boas... aqui está o padrinho do soul, James Brown. Open Subtitles ولكيّ نستهل هذه الحقبة الجديدة ها هو المغني الشهير (جيمس براون)
    Sim! E Para perceber que as coisas que tu queres, Kasia, as coisas que tu queres, são as coisas que eu quero. Open Subtitles (أجل، ولكيّ أدرك بأن الأشياء التي تريدينها يا (كاسيا الأشياء التي تريدينها، هي نفس الأشياء التي أريدها أيضًا
    Não, Louis, não estás a passar por cima de ninguém, e Para ser sincero, acho que és um excelente advogado que não deve nada a ninguém. Open Subtitles كلّا , يا(لويس)إنك لم تزعج أحداً هنا، ولكيّ أكون عادلاً , أعتقدُ بأنكَ محامٍ مذهل لا يدينُ لأحدٍ شيئاً.
    Tentaste não aceitar o dinheiro Para afastar o Specter do negócio, e afastar-te do nosso negócio. Open Subtitles لقد حاولتَ بألا تموّل المال، ليكون بوسعكَ إخراجُ (سبيكتر)من الصفقة ولكيّ تخرجَ من صفقتنا.
    Para encontrar o nosso futuro. Open Subtitles ولكيّ نجد مستقبنا
    Então Para me vingar, roubei a Sra. Carinho. Open Subtitles لذا ولكيّ أثأر منهم، اختطفت الآنسة (كادلز).
    E Para o fazer, temos de caçar. Open Subtitles "ولكيّ ننجو، يتحتّم أن نصطاد"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more