"ولكّن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas
        
    Andarias às voltas, farias uma confusão, como todos nós... Mas, no fim... Open Subtitles كنت لتتحامق في الجوار مسببًا فوضى مثلنا جميعًا، ولكّن في النهايه،
    Faremos tudo para limitar os efeitos nos vossos meios de vida Mas a minha prioridade é levar a cabo uma investigação eficiente e minuciosa. Open Subtitles سنبذل مابوسعنا للتقليل من الأضرار على الحيّ ولكّن أولويتي القصوى هو أن أقوم بعملي على أكمل وجه
    Não, Mas creio que me vais dizer. Open Subtitles كلا ولكّن لدي شعور بأنك توشك على أخباري بذلك
    Mas não me interessa porque veio embora. Open Subtitles ولكّن في الحقيقة، لا يهمّني سبب استقالتك
    Foi o que pensei inicialmente, Mas, quando examinei a direcção radial da explosão, não corresponde à assinatura de uma bomba largada do ar. Open Subtitles هذا ما ظننته في البداية ولكّن عندما فحصت الأتجاه الأشعاعي للأنفجار أنها لا تطابق علامة موقع رمي السلاح
    Mas, se houver alguma coisa que... eu possa fazer... então... diz-me. Open Subtitles ولكّن اذا كان هنالك شيئاً أستطيع فعله أخبريني
    Mas, para ser franco, senhor... Open Subtitles ولكّن .. ولكن وأذا سمحت لي بأن أكون صريحا يا سيدي
    O texto principal do e-mail é irrecuperável, Mas, do anexo... conseguimos recuperar isto. Open Subtitles محتوى الرسالة كان غير قابل للأسترجاع ولكّن المرفق أستطعنا أستعادته
    Não temos a certeza, Mas, veja quem era o destinatário do e-mail, página 3. Open Subtitles لسنا متأكديين ولكّن تفقّد الشخص الذي من المفترض أن تصله الرسالة الصفحة الثالثة
    Mas, ainda acho que ela devia continuar a ver-me, para chegarmos à raiz do problema. Open Subtitles ولكّن ما زلت أعتقد بأنّنا يجب أن نستمر تعلمين , لنعرف ما أساس هذه المشكلة
    Sim, Mas, o problema é que não sabemos onde. Open Subtitles نعم ولكّن المشكلة هي بأننا لا نعلم أين
    E podemos falar disso noutra altura se quiseres, Mas, agora, tenho que te fazer algumas perguntas importantes. Open Subtitles ونستطيع التحدث بهذا الشأن في وقت لاحق أذا أردت ولكّن الأن عليّ أن أسألك أسئلة مهمة
    Não posso acreditar que vou estar contigo, Mas... Open Subtitles لا استطيع أن اصدّق إنني سأقوم بهذه الاشياء النسائية معك، ولكّن...
    - Faz sentido, Mas eu como líder? Open Subtitles يبدوا منطقيًا، ولكّن أنا كصاحب سوط؟
    Mas preocupa-me que andes por aí com essa raiva toda. Open Subtitles ولكّن أخشى بذهابك لهناك مفعمًا بالغضب
    Mas não tens de ser. Open Subtitles ولكّن ليسّ عليكِ أن تكوني كذلك
    Mas, nem todos nos aproveitamos dela. Open Subtitles ولكّن لسنا جميعاً من قام بأستغلال هذا
    - Mas, deixe-me esclarecer uma coisa: Open Subtitles ولكّن دعني أوضح بعض الأمور قليلاً
    Sim, eles queriam falar com a minha filha sobre o acidente da minha esposa, Mas, porque é que o Dpto. Open Subtitles أرادو التحدث مع أبنتي بخصوص شيء يتعلق بحادثة زوجتي ... ولكّن لم قسم الدفاع أهتم فجأة
    Mas, era acontece que... era, exactamente, aquilo que eu estava a fazer. Open Subtitles ولكّن أتضح أنّ هذا ما كنت أفعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more