"وللأسف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • infelizmente
        
    Por isso, infelizmente nenhum membro da nossa força policial da cidade, é suficientemente elegante para salvar o rapaz. Open Subtitles لذا وللأسف لا يوجد من بين قوات الشرطة خاصتنا، من هو رشيق بما يكفي لانقاذ الولد.
    E, infelizmente, fomos apanhados na recente rebelião contra Sua Majestade. Open Subtitles وللأسف, كنا محاصرين في التمرد الأخير ضد جلالة الملك
    infelizmente não podemos mostrar o que está na sua mente ao juiz. Open Subtitles وللأسف لا يمكننا أن نطلع القاضي على ما يدور في بالك
    Podia, sim. infelizmente, esta máquina é do milénio passado. Open Subtitles أنا يمكنني، وللأسف أن هذا الجهاز قديم جداً.
    Estamos a monitorizar o prédio, infelizmente nada desde a última actualização. Open Subtitles لقد كنا نراقب المبنى وللأسف لم يغادر أحد منذ التحديث
    E, infelizmente, para as agências de ajuda humanitária o público-alvo tendem a ser pessoas que nem sequer estão no país onde trabalham. TED وللأسف, كانت شريحة المستهلكين بالنسبة للوكالات الطوعية عبارة عن أشخاص مختلفين عما سواهم
    infelizmente, Steve Titus não é a única pessoa a ser condenada com base numa memória falsa. TED وللأسف, ستيف تايتس ليس الشخص الوحيد الذي يدان بسبب ذكرى خاطئة لشخص ما.
    O meu plano — e infelizmente ainda não consegui que os meus parceiros me deixassem anunciá-lo — é fazer isto com um satélite estacionário. TED وكانت خطتي هي، وللأسف لم أستطع إقناع شركائي بهذه النقطة لأقول لهم، بأنه علينا فعل ذلك بقمر صناعي ثابت.
    infelizmente, os efeitos negativos de permanecermos sentados não existem apenas a curto prazo. TED وللأسف فإن الآثار السيئة للجلوس ليست فقط على المدى القصير
    Mas Dreyfus era o único oficial judeu naquele posto no exército, e infelizmente nessa altura, o exército francês era altamente anti-semita. TED لكن درايفوس كان الضابط اليهودي الوحيد بهذه الرتبة في الجيش وللأسف في هذه الوقت، الجيش الفرنسي كان جد معاد للسامية.
    Então, os dadores perdem muito tempo a ajudar os outros e a melhorar a equipa. Depois, infelizmente, sofrem pelo caminho. TED المِعطاؤن يقضون الكثير مِن الوقت لمساعدة الآخرين وتطوير الفريق ، لكن وللأسف يُعانون دائماً.
    Defender o respeito pela dignidade pessoal, pela justiça e pela paz, algo que, infelizmente, o nosso governo não tem feito. TED لندعُ إلى احترام كرامة الفرد، والعدالة والسلام، وهذا وللأسف ما لم تفعله حكومتنا إلى الآن.
    infelizmente, é também isso que faz do elefante um dos poucos animais não humanos que sofrem de perturbações de tensão pós-traumáquica. TED وللأسف فإن هذا ما يجعل الفيلة من الحيوانات غير البشرية التي تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة الإجهادية.
    Elas flutuam na água do mar, mas infelizmente não são recicladas de acordo com as leis de reciclagem. TED ستطفو في مياه البحار وللأسف لا يتم تكريرها وفقاً قانون القوارير
    infelizmente, reconheceram-me. Por isso me perseguem agora. Open Subtitles وللأسف تعرفوا عليّ ولهذاالسببيطاردونيالآن.
    infelizmente, pode não ser o último. Open Subtitles أين ستهبطون وللأسف لن يكونوا آخر من يموت
    Requer muito trabalho, dedicação e empenhamento e, infelizmente, ele não possui nenhuma dessas qualidades. Open Subtitles ذلك يتطلب الإجتهاد، الإخلاص، والإلتزام وللأسف هو لا يتحلّى بأي من ذلك
    A única razão por que passou, foi por me subornar com 5 mil dólares, que eu, infelizmente, aceitei. Open Subtitles والسبب الوحيد لنجاحه ، هو أنه عرض عليّ رشوة مقدارها 5000 دولار وللأسف قبلتها
    infelizmente, não há nenhum manual para uma situação destas. Open Subtitles وللأسف ليس هناك كتاب إرشادي حول ما انتم بصدده
    infelizmente, como já aconteceu outras vezes neste país, a violência na arte deu origem à violência na vida real. Open Subtitles وللأسف, كما حدث مراراً فى هذه البلده الفن العنيف قد زاد من العنف فى حياتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more