"وللمرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    • pela
        
    e, pela primeira vez, deram às mulheres acesso à ciência. TED وللمرة الأولى، تم السماح للنساء بالمشاركة في مجال العلوم.
    e pela primeira vez, meus amigos, temos um pulverizador na corrida. Open Subtitles وللمرة الأولى على الأطلاق, لدينا طائرة رش الحقول في السباق
    e, novamente, lamento muito pelos teus problemas de saúde. Open Subtitles وللمرة الثانية, أنا آسفة للغاية حول أمور صحتِك
    Acho que foi a 20 de julho de 1969, Quando, pela primeira vez, o homem olhou para o planeta Terra. TED أعتقد أنه كان في 20 يوليو 1969م، عندما، وللمرة الأولى، تمكن الرجل بالنظر إلى الوراء الى كوكب الأرض.
    e pela primeira vez, eu fui afectado por esta agitação comunitária. TED وللمرة الأولى كنت متضررًا.. من الاضطرابات الطائفية
    De repente, e pela primeira vez, a defesa coletiva, aquilo que nos tem dominado como o conceito de segurança das nações, já não é suficiente. TED فجأة وللمرة الأولى، الدفاع التشاركي، الأمر الذي سيطر علينا كمبدأ تأمين دولنا، لم يعد كافيا.
    Naquela noite, ela ajudou-me a subir as escadas e, pela primeira vez em semanas, fui para a cama, TED لذا في تلك الليلة ساعدتني على صعود السلّم وللمرة الأولى منذ أسابيع ذهبت للنوم.
    pela primeira vez, a maioria das pessoas vivia em cidades. Havia uma distância crescente entre nós e a Natureza. TED وللمرة الاولى، معظم الناس تقريبا عاشوا في مدن لذلك كانت المسافة تكبر بيننا وبين الطبيعة.
    Sentia que estava a ser menos agressivo e conseguia, pela primeira vez, pôr em palavras os meus sentimentos e perceber o valor daquela ferramenta. TED وشعرت انني أصبحت أقل عدوانية واصبحت قادراً على ترجمة الكلمات لأحاسيس وللمرة الأولى وايقنت حينها كم انها أداة قيمة.
    CA: e pela primeira vez, vocês estão a reutilizar um dos foguetões que aterrou. TED وللمرة الأولى، تمكنتم بالفعل من إطلاق أحد الصواريخ التي هبطت.
    Caí e sentei-me com ele, porque, pela primeira vez em muito tempo, ele pareceu-me bem. TED لذلك سقطت وجلست معه هناك لأنه وللمرة الأولى منذ فترة طويلة بدا بخير نوعًا ما.
    pela primeira vez, podemos entender porque estamos insatisfeitas com uma amizade, ou porque cada interação com determinado familiar nos torna desanimadas e ansiosas. TED وللمرة الأولى، ستدرك لماذا تشعرك صداقة ما بالإحباط، أو لماذا يتركك التفاعل مع أحد أفراد أسرتك محبطًا ومهمومًا.
    Então eu lembro-me de ver uma fotografia dele, e perceber pela primeira vez que ele é o mais gordo na fotografia. TED ومن ثم، رُحتُ أحـدّقُ في صورةٍ له، وللمرة الأولى أدركُ أنه الشخص الأكثر بدانة في الصورة.
    Mais uma vez, esta notícia fez-me sentir o pânico e o presságio que, infelizmente, se tornou apanágio do meu trabalho diário. TED وللمرة الثانية، ملأني هذا الخبر بالرعبة والشؤم وأصبح هذا لسوء الحظ سمة عملي اليومي.
    pela primeira vez, estamos aptos a observar a viagem de um atum pelo oceano utilizando a luz e os fotões para medir o nascer e o pôr-do-sol. TED وللمرة الأولى سنتمكن من مشاهدة رحلة سمك التونا تحت المحيط مستخدمين الضوء والصور الصوتية لقياس شروق وغروب الشمس
    pela primeira vez, bombas caíram no centro da capital afegã. Open Subtitles وللمرة الأولى حطت القنابل الأمريكية فوق مركز العاصمة الأفغانية
    pela primeira vez na história desta competição, conseguimos um patrocinador. Open Subtitles وللمرة الأولى في تاريخ المناسبة نجد لنا راعياً رسمياً
    Nessa noite, pela primeira vez, ela usou esse poder. Open Subtitles في هذهِ الليلة، وللمرة الأولي، أستخدمت هذهِ القوة
    pela primeira vez, estava a fazer algo completamente insensato que, se levasse a avante, eu estaria perdido. Open Subtitles وللمرة الأولى كنت أقوم بشيء ليس ذو معنى بالكامل وأنه إذا أكملت بهذا سأكون ضائع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more