"ولمرة واحدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Por uma vez
        
    • só uma vez
        
    • pela primeira vez
        
    Por uma vez na tua vida, sugiro vivamente que não te metas. Open Subtitles لذلك ولمرة واحدة في حياتك، أنصحك بشدة أن تبقي خارج الموضوع.
    Puxa! Só Por uma vez, gostava de ter uma mulher como essa. Open Subtitles ياربي , فقط ولمرة واحدة , أريد أن أكون مع واحدة منهم
    Diz-me, é com a imortalidade que tu não consegues lidar, ou estás envergonhado porque Por uma vez na tua vida atreveste-te a acreditar em algo mais sem ser em ti? Open Subtitles أخبرني بشيء، أهو الخلود الذي تعجز عن التعامل معه، أم أنك مُحرج فحسب لأنك، ولمرة واحدة في حياتك بأكملها، غامرت بأن تؤمن بشيء ما، عدا ذاتك الأنانية؟
    e uh... só uma vez, por mim, chamar-me-ias Sr. Drummond? Open Subtitles ولمرة واحدة من أجلي هلاّ دعوتني بسيد (دروموند)؟
    e uh... só uma vez, por mim, chamar-me-ias Sr. Drummond? Open Subtitles ولمرة واحدة من أجلي هلاّ دعوتني بسيد (دروموند)؟
    E pela primeira vez, não é porque um bêbado se esqueceu da carteira no banco. Open Subtitles ولمرة واحدة ليس من أجل ثملٍ ترك محفظته على مقعده
    E, pela primeira vez na vida, entrei em acção. Open Subtitles ولمرة واحدة في حياتي قمت باتخاذ خطوة
    Seria agradável que, Por uma vez na vida, uma mulher não ficasse desiludida por me ver. Open Subtitles أ تعلمين، سيكون من اللطيف لو ولمرة واحدة في حياتي لا تتفاجأ فيها السيدات عند مقابلتي
    Por isso, Por uma vez... Open Subtitles بما أعتقده الناس من قبل، لذا .. ولمرة واحدة
    E só Por uma vez, não pensar no que eles valem Open Subtitles # ولمرة واحدة لا تتعجب # # كم هو شىء جدير بالاحترام #
    Por uma vez na vida, quero o que me prometeram! Open Subtitles ولمرة واحدة في حياتي,سأحصل على ما وعدت به!
    Por uma vez que seja, vou ser eu o farol de esperança por aqui. Open Subtitles ثم ولمرة واحدة ! قد أصبح منارة الأمل هنا
    Para que Por uma vez te sentisses como eu e Por uma vez... saberias como é quando alguém te espezinha o coração. Open Subtitles حتى تشعري لمرة واحدة كما أشعر ...ولمرة واحدة ستعلمين كيف سيكون الشعور عندما يطأ أحدهم على قلبك
    E Por uma vez na vida, isso é uma coisa boa. Open Subtitles ولمرة واحدة , هذا شئ حميد
    Foi um erro! Foi só uma vez! Open Subtitles لقد كان خطأً، ولمرة واحدة -
    Estar contigo fez-me sentir que não tinha de continuar a planear, porque senti que estava realmente a viver e, pela primeira vez, não tinha de me esforçar tanto para ser feliz. Open Subtitles وجودي معكِ جعلني أشعر بأنه ربما ليس علي أن أستمر في التخطيط بعد الآن... لأنني شعرت بأنني أعيش بالفعل... ولمرة واحدة في حياتي لم يكن علي أن أعمل باجتهادٍ بالغ لأكون سعيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more