Tu falas sensato, é como se, nos conheces há imenso tempo. | Open Subtitles | ولو أنك ضربته حتى الموت، ماذا بعد ذلك؟ ستشعر بالفخر؟ |
Chamam-lhe "dar um testemunho". se lhes perguntarem, todos os assistentes dirão que a coisa mais importante que aprenderam, por estarem presentes nessas entrevistas, é que as pessoas são basicamente boas. | TED | يصفونها بحملٍ للشهادة ، ولو أنك سألتهم ، فسيجيب كل الوسطاء أن الأهم من كل ما تعلموه أثناء تسجيل المقابلات أن الناس جميعا صالحون من حيث الأصل. |
se forem prestadores de cuidados de saúde, a máscara é uma ferramenta num conjunto chamado equipamento de proteção pessoal que vocês estão formados para usar para poder ajudar pacientes e para que vocês não adoeçam. | TED | ولو أنك عامل في مجال الرعاية الصحية، فإنك قناعك الواقي يعد واحدًا من أدوات قائمة أدواتك التي تُسمى معدات الحماية الشخصية التي تُجلب لكي تقدم الرعاية لمريض ولا ينتقل لك المرض. |
se estamos suficientemente desesperados para comer esses, só ficamos com... | Open Subtitles | ولو أنك مستميت كفاية لأكل هذا, --كل ما ستجد |
Mas se souberes história, faz sentido. | Open Subtitles | ولو أنك تعلمين تاريخنا، سيبدو الأمر منطقيا |
Eu só estou a dizer que me habituei a um certo estilo de vida... e que se tu aproveitasses todo o teu potencial. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أنني أصبحت معتادة على نوع معين من الحياة ولو أنك فقط تبذل جهدا بقدر إمكانياتك |
Doce Pórcia, se soubésseis a quem dei o anel... e pudesses entender porque dei o anel, e como degostoso o o fiz... nada mais era aceito além do anel... controlaríeis vosso desprazer. | Open Subtitles | ولو أنك عرفت من أجل من أعطيت الخاتم وأدركت لم أعطيته وكيف تركت الخاتم رغماً عنى اذ لم يقبل منى شيئاً سواه |
Não, céus. Estou só a dizer que não te alimentas bem... e, se eliminares as carnes vermelhas, isso pode ajudar. | Open Subtitles | لا، ياإلهي أنا أريد أن أقول بأك لا تأكلين جيداً ولو أنك توقفت عن أكل اللحوم الحمراء ذلك قد يساعدك |
E quis perguntar-lhe se sabe do que se trata e nesse caso, que pensa fazer. | Open Subtitles | أود أن أسألك لو أنك تعرف معنى ما يحدث ولو أنك تعرف، ما رأيك |
E se não acredita em mim, diga-lhe que ele usou um código matriz para encontrá-la. | Open Subtitles | ولو أنك لا تصدقني أخبرها أنها كانت تستعمل محور مشفر للعثور عليها. |
E se você esta assim nervoso, Eu devia estar nervoso também, né? | Open Subtitles | ولو أنك بهذه الدرجة من التوتر، فيجب أن أكون متوتراً أيضاً، اليس كذلك؟ |
Mesmo que não te preocupes se ela vive ou morre, tu sabes que a morte dela não será a de mais uma mulher piloto, na tua próxima campanha. | Open Subtitles | حتى ولو أنك لاتأبه إن ماتت أو بقيت حية أنت تعرف أن موتها لن يكون عالة على النساء أو على مخيمك التالي. |
se é que alguma vez o tiveste. Estás comigo? | Open Subtitles | حتى ولو أنك لم تملكها مسبقاً هل أنت معي؟ |
Estou a seguir em frente e se soubesses o que é bom para ti farias o mesmo. | Open Subtitles | سأمضي قُدماً، ولو أنك تعرف صالحك، فستفعل المثل. |
E se estiver preocupado sobre como fazer amigos na reunião da APP... pense em levar um lanchinho para todos. | Open Subtitles | ولو أنك قلق بشأن أن تصنع أصدقاء في أجتماع الآباء. ضع في بالك أن تحضر وجبات خفيفة للجميع. |
Parece uma ilusão auto-reforçada, e se estiver certo, posso estar sob o efeito também. | Open Subtitles | ذلك يُشاكِل وهمًا مُعزَّزًا ذاتيًّا، ولو أنك محقّ، ربما أكون أنا أيضًا تحت تأثيره. |
E se tens medo de me enfrentar, não serás líder por muito mais tempo. | Open Subtitles | ولو أنك خائف لدرجة لا تتولّى أمر رجلٍ مثلي، |
Não digo que eles não são violentos, o que digo é que, apesar de vocês lerem que eles são os mais violentos de todos, se vocês fizerem a contagem dos corpos, eles são todos iguais. | TED | انا لا أقول أنهم غير عنيفين لكن ما اقوله هو حتى ولو أنك ستقرأ أنهم الأكثر عنفاً بين الجميع عندما تحصي، عندما تحصي عدد القتلى هم في الواقع كلهم يتشابهون |
Há gente em Nova Iorque extremamente fantásticas e há gente que é patética. se vivermos no Iowa, há pessoas fantásticas e pessoas patéticas. | TED | من منا من نيو يورك يعلمون أن البعض من نيو يورك هم رائعون تماما، والبعض الآخر مثيرون للشفقة، ولو أنك تعيش في ولاية أيوا، فكذلك البعض رائع والبعض مثير للشفقة. |
se nos distanciarmos para observar os padrões das correntes superficiais sobre o planeta, veremos que elas formam grandes círculos chamados giros que viajam no sentido dos ponteiros do relógio no hemisfério norte e em sentido contrário, no hemisfério sul. | TED | ولو أنك نظرت من بعيد لترى أشكال التيارات السطحية حول الأرض، سترى أنها تشكل حلقات كبيرة تسمى دوامات، تتحرك باتجاه عقارب الساعة في نصف الكرة الأرضية الشمالي وبعكس عقارب الساعة في نصفها الجنوبي. |