As perguntas são as janelas para uma boa educação, e não ao contrário. | TED | يمكن للأسئلة أن تكون مفتاحا لتعلم أفضل، وليس العكس. |
Declaro verdadeiramente que a Terra gira à volta do Sol e não ao contrário. | Open Subtitles | حقاً أعلن أن الأرض تدور حول الشمس وليس العكس |
Tu é que nos devias de pagar e não ao contrário. | Open Subtitles | . أنتْ من يجب ان يدفع لنا , وليس العكس |
Eles é que deviam querer ser como nós e não o contrário. | Open Subtitles | ما يجب أن يتطلعوا له هو أن يكونوا مثلنا، وليس العكس. |
Cada um de nós tem uma parte vital na construção do género de mundo onde os governos e a tecnologia servem as populações mundiais e não o contrário. | TED | كل واحد منا لديه دور أساسي ليؤديه في بناء العالم الذي تخدم فيه الحكومات والتقنية أفراد هذا العالم وليس العكس. |
no cheiro dos pés humanos, até que deparámos com uma declaração espantosa, que afirmava que o queijo cheira a pés, e não o contrário. | TED | على رائحة أقدام الإنسان، حتى صادفنا عبارة لافتة للنظر فى الأدب و التى تقول بأن رائحة الجبن تشبه رائحة الأقدام وليس العكس. |
Importa-se de explicar o que disse na esquadra, acerca... de... ser você a falar e não ao contrário? | Open Subtitles | قم بتَوضيح ما قُلته ظهراً في المحطةِ حول أنت تعرف، أنت تكلمني وليس العكس |
Quando se deitava na minha cama, eu é que o devia abordar e não ao contrário. | Open Subtitles | عندما كان يرقد أسفل على سريري يكون واضحا لي أنني يجب أن أقترب منه وليس العكس |
O FBI veio até mim há 15 anos atrás, e não ao contrário. | Open Subtitles | قبل 15 سنه جاءت الي المباحث الفيدراليه وليس العكس |
Os hóspedes é que escolhem o hotel e não ao contrário. | Open Subtitles | الضيوف يختارون الفندق وليس العكس |
Logo, do meu ponto de vista, sou eu a proteger-vos dele e não ao contrário. | Open Subtitles | إذا فالأمر من منظورى، هو أننى التى أحميكما منه، وليس العكس! |
Eu é que sou suposto de pôr a madeira a arder e não ao contrário! | Open Subtitles | أنا من المفترض أن أشعل الخشب وليس العكس! |
O meu trabalho é ajudar-te e não ao contrário. Não nos vejo assim. | Open Subtitles | عملي أن أساعدك وليس العكس |
seria demasiado de mim para ti, e não ao contrário. | Open Subtitles | ستملّين من رؤيتي، وليس العكس. |
E significa que os edifícios vão ceder aos caprichos da Natureza e não o contrário. | TED | هذا يعني أيضا أن الأبنية ستتمايل مع أهواء الطبيعة وليس العكس. |
Nós é que lhe daremos o dinheiro, e não o contrário. | Open Subtitles | بحق السماء .. أنت الذي ستحصل على المال في النهاية وليس العكس |
Pôr-me a andar com um dos redactores e ter a minha pequena empresa, em que o texto se adapta ao desenho e não o contrário. | Open Subtitles | ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب وأتحصل على محلي الخاص عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس |
O povo deste país precisa entender que... eles estão no controle do seu governo, e não o contrário. | Open Subtitles | أفراد هذه البلاد يحتاجون إلى فهم أنهم مسيطرون على حكومتهم وليس العكس |
Acredito que a literatura vai buscar a forma a nós e não o contrário. | Open Subtitles | أعتقد أن الأدب يأخذ حيويته منا نحن وليس العكس |
Sempre pensei que fosse eu a pedir-te em casamento, e não o contrário. | Open Subtitles | لطالما ظننت أنّي من سأتقدّم بطلب اليد وليس العكس. |
A arrogância do Homem é pensar que tem a natureza sob controlo... e não o contrário. | Open Subtitles | غرور البشر يهيّئ لهم أن الطبيعة ليست مسيطرة، وليس العكس صحيح. |