Sim, e estaria um pouco mais confiante nas minhas hipóteses de enganar o destino e... e ser fiel, se eu e a Summer não nos tivéssemos beijado. | Open Subtitles | نعم ، وسأكون أكثر من ذلك بقليل على ثقة بلدي عن فرص الغش ومصير لا الغش ، إذا كان فصل الصيف وأنا لم أصل. |
Com o destino de TerraMar por um fio, tu paras para comer? | Open Subtitles | ومصير جزر البحر في كفة الميزان أتوقفت لتأكل؟ |
As suas fotografias, o livro e a exposição que Lélia montou atraíram as atenções mundiais para estas secas e o destino de milhões de pessoas e levantaram a questão do que teria originado isto. | Open Subtitles | شدوا انتباه العالم للجفاف ومصير ملايين الارواح والكثير من الاسئلة بلا أجوبة عن السبب |
O meu trabalho, o trabalho da Rosa e o destino desta esquadra dependem dos resultados desta brigada. | Open Subtitles | وظيفتي، وظيفة روزا، ومصير هذه المخفر بأكمله وكلها تعتمد على نتائج فريق المهمات هذا |
O meu destino e o do mundo que me rodeia estão nas minhas mãos. | TED | مصيري ومصير العالم حولي في راحة يدي |
Ou o Flynn mentiu acerca de quem matou a minha mulher, ou não mentiu e o destino queria-a morta de qualquer modo. | Open Subtitles | إما لأن فلين كان يكذب لي عن الذين قتلوا زوجتي و أو لم يكن، ومصير أراد لها قتيلا على أي حال. |
Isto, é claro, arrasou-me, e não consegui deixar de pensar no destino dos meus velhos amigos, os touros alados, e o destino dos muitos e muitos locais históricos por todo o mundo. | TED | من الجليّ أن ذلك حطمني، ولم أستطع القيام بشيئ سوى التساؤل عن مصير الثيران المجنحة أصدقائي القدامى، ومصير العديد والعديد من مواقع التراث حول العالم. |
E o destino do mundo inteiro dependente do desfecho. | Open Subtitles | ومصير العالم أجمع سيُعلق على توازنهم. |
O tempo e o destino não podem ser controlados por mortais. | Open Subtitles | الوقت ومصير البشر لا السيطرة عليها. |
Isto é realmente importante, porque somos otimistas sobre nós próprios, somos otimistas sobre os nossos filhos, somos otimistas sobre as nossas famílias, mas não somos tão otimistas sobre a pessoa ao nosso lado, e somos algo pessimistas sobre o futuro dos nossos concidadãos e o destino do nosso país. | TED | وهذه نقطة مهمة جداً، لأننا متفائلون بخصوص أنفسنا، متفائلون بخصوص أطفالنا، متفائلون بخصوص عائلاتنا، ولكننا لسنا متفائلين بنفس الشكل بخصوص الشخص الجالس بجوارنا، ومتشائمون بعض الشيء بخصوص مصير مواطنينا ومصير بلدنا. |
É realmente uma tecnologia extraordinária uma vez que tem melhorado o destino de pessoas com doença de Parkinson, com tremores graves, com dor intensa. | TED | إنها تقنية مذهلة حقاً حيث أنها حسنّت قدرة ومصير المرضى المصابين بمرض باركنسون/الشلل الرعاشي، والرعاش/الإرتجاف الحاد والألم الشديد. |
E o destino dos judeus também foi discutido. | Open Subtitles | ومصير اليهود نوقش أيضا |
A fé do México, o destino do México, | Open Subtitles | ومصير المكسيك ..مصير المكسيك |
O ADN de cada semente conta uma história sobre a identidade e o destino do próximo Dente-de-Leão. | Open Subtitles | في الحمض النووي لكل بذرة يوجد قصة شكل ومصير الجيل القادم من (الهندباء) |
E o destino da raça Humana. | Open Subtitles | ومصير الجنس البشري |
o destino de Roma fica nas vossas mãos. | Open Subtitles | ومصير "روما" سوف أتركه لك |
E o destino do nosso povo. | Open Subtitles | .ومصير شعبنا ... |
o destino e tudo isso. | Open Subtitles | ومصير كل ذلك. |