"ومعالجة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e tratar
        
    • e tratamento
        
    • e de processamento de
        
    • e curar
        
    é um problema que pode mudar o mundo, com enormes implicações na nossa capacidade de compreender e tratar doenças. TED هذه مشكلة مغيرة للعالم ذات تداعيات ضخمة على قدرتنا على فهم ومعالجة الأمراض.
    E decidi explorar como poderíamos programas as bactérias para detetar e tratar doenças no nosso corpo, como o cancro. TED وقررت استكشاف كيفية برمجة البكتيريا لكشف ومعالجة الأمراض بأجسامنا كالسرطان.
    Para diagnosticar e tratar uma doença do cérebro, de forma precisa, seria necessário observar o cérebro diretamente. TED لتشخيص ومعالجة اضطرابات الدماغ بدقة، من الضروري أن ننظر إلى الدماغ مباشرةً
    Sabemos, porque em meados do século XIX, maravilhosos engenheiros Vitorianos instalaram sistemas de esgotos e tratamento de águas residuais e a sanita com descarga, e as doenças diminuíram drasticamente. TED نعلم ، لأنه في منتصف القرن التاسع عشر المهندسين الفيكتوريين الرائعين قاموا بتركيب نظم المجاري ومعالجة مياه الصرف الصحي و المرحاض الدافق، و معدلات الإصابة بالمرض إنخفضت بشكل كبير.
    Talvez ao enfrentar problemas de compreensão contextual e de processamento de linguagem natural, isto nos possa dizer algo sobre a cognição humana. TED وربما، لكونه يتناول مشاكل فهم المشهد ومعالجة اللغة الطبيعية، لتخبرنا بشيء حول الإدراك البشري.
    Eu disse-te, meu, ela quer salvar o mundo e curar doenças. Open Subtitles لقد أخبرتك، يا صاح إنها ترغب بإنقاذ العالم ومعالجة الأمراض
    Conseguem tratar ossos... ligar feridas... e tratar doenças. Open Subtitles .. بوسعهم معالجة عظام .. تضميد جراح ومعالجة الأمراض
    Uma abordagem uniforme, um pouco como a quimioterapia, significaria testar e tratar todas as mulheres grávidas do mundo. TED أسلوب: حل واحد يناسب الجميع كما كان متبعاً في العلاج الإشعاعي للسرطان يعني قيامنا باختبار ومعالجة جميع النسوة الحوامل حول العالم.
    porque tinha de ir à escola dele e tratar dessa questão com a professora, porque não queria que ela continuasse a ensinar os miúdos aquela história falsa. TED لأنه لا زال علي أن آخذه إلى مدرسته ومعالجة القضايا مع معلمته، لأنني لا أريد لها أن تواصل في تعليم التلاميذ تاريخًا خاطئًا.
    Transfusões e tratamento agressivo com agentes antivirais resultaram numa melhoria gradual na condição do agente Mulder. Open Subtitles عمليات النقل ومعالجة عدوانية مع الوكلاء معاداة الفيروسيين... ... أدّىإلىثابتلكنتدريجي تحسين في شرط الوكيل مولدر.
    Já tentei resolver alguns grandes problemas: contraterrorismo, terrorismo nuclear, cuidados de saúde, diagnóstico e tratamento do cancro, mas quando comecei a pensar nestes problemas todos, percebi que o maior problema que enfrentamos, aquele a que se resumem todos os outros problemas, é a energia, a eletricidade, a corrente de eletrões. TED حاولت حقاً حل بعض المشاكل الكبيرة: مكافحة الإرهاب، والإرهاب النووي، والرعاية الصحية، وتشخيص ومعالجة السرطان، ولكنني بدأت أفكر بكل هذه المشاكل، وأدركت أن أكبر مشكلة تواجهنا حقاً والتي تقل أهمية المشاكل الأخرى أمامها هي الطاقة، الكهرباء، تدفق الالكترونات.
    Estamos a passar pelos mesmo níveis que os organismos multicelulares passaram — a abstrair os nossos métodos de gravação, de apresentação e de processamento de informações. TED ونحن نمر بنفس المستويات التي مرت بها الكائنات الحية متعددة الخلايا -- نستخلص أساليبنا للتسجيل والعرض ومعالجة المعلومات.
    Podemos salgar e curar a carne, e a podemos manter por muito tempo. Open Subtitles يمكننا تمليح ومعالجة اللحم وعندها يمكننا الإحتفاظ به لفترة طويلة
    Mas com estes avanços, e trabalhando com o sistema imunitário para ajudar a regenerar e curar feridas poderemos começar a ver produtos no mercado que trabalham com o sistema de defesa do nosso corpo, ajudando-o a regenerar, e talvez um dia consigamos alcançar o mesmo que uma salamandra. TED لكن بهذه التطورات، والعمل على جهازنا المناعي لبناء الأنسجة ومعالجة الجروح، يمكن أن نرى منتجات في السوق بإمكانها التفاعل مع النظام الدفاعي في أجسامنا لمساعدتنا على تجديد الأنسجة، وربما يومًا ما سنستطيع مجاراة السلمندر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more