"ومعنى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • significado
        
    • sentido
        
    Uma experiência rápida com ressonância e significado emocional. TED لذلك، إنها تجربة موجزة لديها صدى ومعنى عاطفي.
    Tamzin, a deusa pode dar-lhe consolo, esperança e significado à vida, mas ela não a pode proteger dos polícias ali fora. Open Subtitles ومعنى لحياتكِ لكن ليس بمقدورها حمايتك من الشرطة
    Tu estás a tentar encontrar as origens e o significado da tua curiosa condição mental humana, porque, de alguma maneira, em algum lado, há uma vingança. Open Subtitles أنت تسعى لاكتشاف أصول ومعنى ،القدرات الذهنية الغريبة لبشريّتك ،لأن بطريقة أو بأخرى
    Descrevam os valores que vocês despertaram nos vossos concidadãos e o sentido de objetivo moral, que conseguiram estimular. TED صفوا القيم التي يتحلى بها مواطنوكم الذين حشدتم، ومعنى الهدف الأخلاقي الذي تمكنتم من شحذه.
    Espalhou-se porque encontrámos uma grande fome na nossa geração de um objetivo, de um sentido. TED لقد انتشرت لأننا وجدنا توق عظيم لدى جيلنا من أجل إيجاد هدف ومعنى.
    A avaliação mais verdadeira do significado da vida e do seu fim. Open Subtitles الفحص الأكثر صدقاً لمعنى الحياة، ومعنى نهايتها.
    Esta força pode mesmo dar-lhe uma estrutura na vida, ordem... significado. Open Subtitles تلك القوة يمكنها بكل تأكيد أن تمنح لحياتك كيانًا ونظامًا ومعنى
    É o que dá sentido e significado à nossa vida. TED إنه هو الذى يعطى حياتنا مغزىً ومعنى.
    Lembrem-se que, nesta altura da minha vida, eu já era capelão há mais de 20 anos. Temas como morrer e a morte e o significado da vida, eram tudo assuntos sobre os quais eu já falava há séculos. TED وتذكروا في ذلك الوقت كنت أعمل ممرضة لأكثر من 20 عاماً وجميع القضايا إزاء الموت ومعنى الحياة كلها أشياء لطالما كنت أثرثر حولها
    A fé é o que dá forma e significado à vida. Open Subtitles فالإيمان يعطي للحياة طعماً ومعنى
    Cada um tão certo de sua particularidade, de que a sua experiência sensorial havia criado um sujeito único com propósito, significado... Open Subtitles كل واحد فيهم متأكد جداً من أن واقعيتهم, من أن تجربتهم الحسيه شكلت لهم شخصيه فريده من نوعها تحمل هدف, ومعنى...
    - Deu significado à sua vida. Open Subtitles وقد أعطى لحياتكِ هدفاً ومعنى و...
    Tem um formato, um propósito, um significado. Open Subtitles تأخذ شكل وهدف ومعنى
    (Aplausos) Para esta música, gostava que todos nós tirássemos um minuto para pensarmos nas comunidades de imigrantes, e especialmente nas comunidades de imigrantes refugiados, e na luta diária que têm que enfrentar, a construir uma vida com dignidade e significado longe de tudo o que amavam e conheciam. TED (تصفيق) (تصفيق) من أجل هذه الأغنية، أود لكلٍ منا أن يأخذ دقيقة وأن تفكير في الجماعات المهاجرة، وخصوصًا اللاجئين، والكفاح اليومي الذي عليهم تحمُله، لبناء حياة لها كرامة ومعنى بعيدًا عن كل شيء أحبوه وعرفوه،
    O meu objetivo é dar a esses desperdícios de vida um propósito, um sentido, e tive sucesso para lá dos meus sonhos. Open Subtitles هدفي كانَ أن آعطي لهذه الحيوات الضائعة غرضاً ومعنى وقد نجحت أكثر من ما كنتُ أتخيل
    É uma piada de duplo sentido. Open Subtitles انه نوعاً ما ثنائية المعنى يقصد لها معنى جنسي ومعنى عادي
    Agarrei na pintura e dei-lhe um sentido novo, contemporâneo, falando de questões que me rodeiam na Rússia, captando pessoas que não são modelos mas têm uma história interessante. TED آخد الرسومات وأعطيها بعدا جديدا ومعنى معاصرا يتحدث عن قضايا تحيط بي في روسيا، ملتقطة صورا لأشخاص ليسوا بعارضين لكن لديهم قصص مثيرة للاهتمام.
    Outro sentido que a visualização da banda desenhada representa é o tempo. TED ومعنى آخر تقدمه رؤى الرسوم وهو الزمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more