"ومع هذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no entanto
        
    • Mesmo assim
        
    • Ainda assim
        
    • E ainda
        
    • e com esta
        
    no entanto, entraram na nave, a pesada escotilha foi aberta totalmente. Open Subtitles ومع هذا فإن السفينة انتهكت وباب الكوة المتين تم رفعه
    no entanto, não se fala sobre isto. TED ومع هذا لا نتحدث عنها بما يكفي حتى الآن.
    Mesmo assim, consigo cheirar o medo de toda a gente à volta. Open Subtitles ومع هذا ما زلت أشم رائحة الخوف في كل المحيطين بك
    Mesmo assim, os nossos passeios estavam limitados aos monumentos nacionais permitidos que celebravam o Grande Líder. TED ومع هذا كانت رحلاتنا محددة فقط بزيارة معالم اثرية وطنية للاحتفال بالقائد العظيم.
    Ainda assim, quanto mais cedo chegarmos a casa, melhor. Open Subtitles ومع هذا, كلما أسرعنا بالعودة، كلما كان أفضل.
    Ainda assim, o Conselho deveria dar crédito para quem merece. Open Subtitles ومع هذا فعلى مجلسك أن يعطي أصحاب الفضل حقوقهم
    E Ainda assim, dão todos os tostões aos denominados pobres. Open Subtitles ومع هذا ماتزالون تعطون كل بنسٍ إلى من يُسمون بالفقراء.
    E também gosto das suas expressões. Vigorosas e, no entanto, corruptas. Open Subtitles أنا أحب الطريقة التي تعبرين فيها عن نفسكِ أيضاً، بليغة ومع هذا منحلة
    no entanto, os oficiais da NASA negam que seja uma indicação de civilização alienígena. Open Subtitles ومع هذا أنكر موظفوا ناسا بأنها تثبت وجود حياة لحضارة من الفضاء
    no entanto, arruina as terras, envenena os oceanos, enegrece o céu! Open Subtitles ... ومع هذا تفسد أراضيها ... تسمممحيطاتها... تعكر صفو سمائها
    Falas de progresso e acabar com velhos costumes e no entanto achas que uma mulher precisa de protecçao. Open Subtitles أنت تتحدث عن التقدم وتسقط الطرق القديمة ومع هذا تظن أن المرأة مازالت بحاجة لحمايتك
    Penso ver a estrada e, no entanto, temo pisá-la. Open Subtitles اعتقد أنني أرى الطريق ومع هذا أخشى أن أخطوا فيه
    Sei qual o homem que devo derrubar e, no entanto, temo pelo sangue que será derramado em seguida. Open Subtitles أعرف من الرجل الذي يجب أن أقتله ومع هذا أخشى الدماء التي ستراق بعد هذا
    Mesmo assim, não me agrada. Vou falar com a Sra. O'Hara sobre isso. Open Subtitles ومع هذا يا سكارليت هذا لا يروق لى وسأحدث السيدة أوهارا في هذا الأمر
    Mesmo assim, que belo pensamento saber que neste momento, por todo o país, dos mais abastados aos mais pobres, com os bonacheirões pelo meio, todos estão a celebrar o Natal! Open Subtitles ومع هذا, يالها من فكرةٍ جميلة، أنه في هذه اللحظة, وفي جميع أنحاء الدولة، الأغنياء والفقراء،
    Mesmo assim, podes pedir um recurso do teu caso? Open Subtitles ومع هذا, كيف لم تستأنف قضيتك ومثل هذه الأشياء؟
    Mesmo assim, apenas tão forte como os Jaffa que os servem. Open Subtitles ومع هذا يعتمد على قوه الجافا الذى يخدمهم
    tu és uma Maga... e Mesmo assim desgraçaste a tua família... ao seres conivente com ladrões. Open Subtitles أنت ماجية ومع هذا أنتِ تخزي عائلتكِ بمعاشرة اللصوص
    Ainda assim, as suas técnicas de cortejamento são muito parecidas com as usadas na água pelos tritões. Open Subtitles ومع هذا .. فأسلوب التزاوج هو نفس الأسلوب تقريباًً الذى يستخدمه الـسلامنـدر فى الماء
    Rick, estou tão confusa e Ainda assim... sei exactamente o que quero. Open Subtitles ريك أنا حائرة جداَ ومع هذا أعرف تماماَ ماذا أريد
    E ainda tens coragem... de aparecer na nossa lua de mel... e tentar ter sexo Open Subtitles لقد سمعتنا نتكلم بصوت عالى ومع هذا مازلت عصبي لظهوره فى شهر عسلى ومحاولته ان يمارس الجنس مع زوجتى
    Agora já deixámos a água e com esta pequena criatura — podemos aumentar o volume um pouco? — podemos experimentar comer, TED في هذه المرحلة، نترك الماء، ومع هذا المخلوق الصغير من الممكن أن أرفع الصوت قليلاً، والآن نحاول أن نأكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more