no entanto, entraram na nave, a pesada escotilha foi aberta totalmente. | Open Subtitles | ومع هذا فإن السفينة انتهكت وباب الكوة المتين تم رفعه |
no entanto, não se fala sobre isto. | TED | ومع هذا لا نتحدث عنها بما يكفي حتى الآن. |
Mesmo assim, consigo cheirar o medo de toda a gente à volta. | Open Subtitles | ومع هذا ما زلت أشم رائحة الخوف في كل المحيطين بك |
Mesmo assim, os nossos passeios estavam limitados aos monumentos nacionais permitidos que celebravam o Grande Líder. | TED | ومع هذا كانت رحلاتنا محددة فقط بزيارة معالم اثرية وطنية للاحتفال بالقائد العظيم. |
Ainda assim, quanto mais cedo chegarmos a casa, melhor. | Open Subtitles | ومع هذا, كلما أسرعنا بالعودة، كلما كان أفضل. |
Ainda assim, o Conselho deveria dar crédito para quem merece. | Open Subtitles | ومع هذا فعلى مجلسك أن يعطي أصحاب الفضل حقوقهم |
E Ainda assim, dão todos os tostões aos denominados pobres. | Open Subtitles | ومع هذا ماتزالون تعطون كل بنسٍ إلى من يُسمون بالفقراء. |
E também gosto das suas expressões. Vigorosas e, no entanto, corruptas. | Open Subtitles | أنا أحب الطريقة التي تعبرين فيها عن نفسكِ أيضاً، بليغة ومع هذا منحلة |
no entanto, os oficiais da NASA negam que seja uma indicação de civilização alienígena. | Open Subtitles | ومع هذا أنكر موظفوا ناسا بأنها تثبت وجود حياة لحضارة من الفضاء |
no entanto, arruina as terras, envenena os oceanos, enegrece o céu! | Open Subtitles | ... ومع هذا تفسد أراضيها ... تسمممحيطاتها... تعكر صفو سمائها |
Falas de progresso e acabar com velhos costumes e no entanto achas que uma mulher precisa de protecçao. | Open Subtitles | أنت تتحدث عن التقدم وتسقط الطرق القديمة ومع هذا تظن أن المرأة مازالت بحاجة لحمايتك |
Penso ver a estrada e, no entanto, temo pisá-la. | Open Subtitles | اعتقد أنني أرى الطريق ومع هذا أخشى أن أخطوا فيه |
Sei qual o homem que devo derrubar e, no entanto, temo pelo sangue que será derramado em seguida. | Open Subtitles | أعرف من الرجل الذي يجب أن أقتله ومع هذا أخشى الدماء التي ستراق بعد هذا |
Mesmo assim, não me agrada. Vou falar com a Sra. O'Hara sobre isso. | Open Subtitles | ومع هذا يا سكارليت هذا لا يروق لى وسأحدث السيدة أوهارا في هذا الأمر |
Mesmo assim, que belo pensamento saber que neste momento, por todo o país, dos mais abastados aos mais pobres, com os bonacheirões pelo meio, todos estão a celebrar o Natal! | Open Subtitles | ومع هذا, يالها من فكرةٍ جميلة، أنه في هذه اللحظة, وفي جميع أنحاء الدولة، الأغنياء والفقراء، |
Mesmo assim, podes pedir um recurso do teu caso? | Open Subtitles | ومع هذا, كيف لم تستأنف قضيتك ومثل هذه الأشياء؟ |
Mesmo assim, apenas tão forte como os Jaffa que os servem. | Open Subtitles | ومع هذا يعتمد على قوه الجافا الذى يخدمهم |
tu és uma Maga... e Mesmo assim desgraçaste a tua família... ao seres conivente com ladrões. | Open Subtitles | أنت ماجية ومع هذا أنتِ تخزي عائلتكِ بمعاشرة اللصوص |
Ainda assim, as suas técnicas de cortejamento são muito parecidas com as usadas na água pelos tritões. | Open Subtitles | ومع هذا .. فأسلوب التزاوج هو نفس الأسلوب تقريباًً الذى يستخدمه الـسلامنـدر فى الماء |
Rick, estou tão confusa e Ainda assim... sei exactamente o que quero. | Open Subtitles | ريك أنا حائرة جداَ ومع هذا أعرف تماماَ ماذا أريد |
E ainda tens coragem... de aparecer na nossa lua de mel... e tentar ter sexo | Open Subtitles | لقد سمعتنا نتكلم بصوت عالى ومع هذا مازلت عصبي لظهوره فى شهر عسلى ومحاولته ان يمارس الجنس مع زوجتى |
Agora já deixámos a água e com esta pequena criatura — podemos aumentar o volume um pouco? — podemos experimentar comer, | TED | في هذه المرحلة، نترك الماء، ومع هذا المخلوق الصغير من الممكن أن أرفع الصوت قليلاً، والآن نحاول أن نأكل |