| permanente e aberta, entre a medicina académica... e a indústria farmacêutica... | Open Subtitles | لمبادرات مندمجة ومفتوحة بين الطبّ الأكاديمي وشركات الأدوية |
| A Scambolândia está em plena actividade e aberta para... as crianças de Scamboville. | Open Subtitles | سكامبولاند في تعمل الآن ومفتوحة لكُلّ أطفالِ سكامبوفيل |
| Pensava que estávamos numa relação moderna, e aberta. | Open Subtitles | -ظننت أننا في علاقة عصرية ومفتوحة . -أجل، نحن كذلك . |
| Pode ver quão plano e aberto e pantanoso é. | Open Subtitles | تستطيعين رؤية كم مسطحة ومفتوحة وموحلة هذه الأرض |
| Dá para ver como é plano, aberto e pantanoso. | Open Subtitles | تستطيعين رؤية كم هي أرض مسطحة ومفتوحة وضابيبة |
| Uma aluna minha estava a ler um livro sobre a Serra Leoa e descobriu que a palavra "Kenema", o hospital onde trabalhamos e a cidade onde trabalhamos na Serra Leoa vem da palavra do povo mende para "clara como um rio, translúcida "e aberta à contemplação do público". | TED | طالب تخرج لدي كان يقرأ كتاباً عن سيراليون , وإكتشفت كلمة "كينيما," المستشفى التي نعمل بها والمدينة التي نعمل بها في سيراليون , سميت من كلمت ميندي تعني " نقاء مثل النهر , شفافة ومفتوحة لنظر العامة . " |
| Se tivermos um relacionamento aberto e de confiança entre doutor e paciente... | Open Subtitles | أقصد, إذا أردنا أن يكون بيننا علاقة جديرة بالثقة ومفتوحة .. بين الطبيب والمريض |
| É limpo, aberto e educacional, e está em contraste com as fábricas escondidas, guardadas e remotas, onde o couro e a carne são produzidos atualmente. | TED | أنها نظيفة ومفتوحة و تعليمية و هذا على نقيض المصانع المخفية و البعيدة و الخاضعة للحراسة المشددة حيث يتم إنتاج الجلود واللحوم اليوم. |
| Mudanças como um mercado aberto e justo. | TED | تغيير مثل تجارة عادلة ومفتوحة. |