Vão pesar as vantagens e os inconvenientes e depois tomam uma decisão. | TED | ثم سيزنون المحاسن والمساوئ المترتبة على ذلك ومن بعدها يتخذون قرارهم. |
Prometeste que eu fazia isto por ti e tu deixavas-me em paz. | Open Subtitles | وعدتني بأن أقوم بهذا الشيء لك ومن بعدها ترحل عن حياتي |
Sou o tipo que ganha a lotaria e perde a cautela. | Open Subtitles | أنا مثل الذي فاز باليانصيب ومن بعدها خسر تذكرة الفوز. |
Aí eles continuam uma pessoa, e não viram um monstro feio. | Open Subtitles | ومن بعدها يبقى طبيعياً بدلا من أن يصبح وحشاً مخيفا |
Apontamos, apertamos o gatilho e o nosso alvo morre. | Open Subtitles | تقوم بالتصويب، ثمّ تضغط ومن بعدها يموت هدفك.. |
A cal que produzimos pode ser usado em processos industriais e, ao ser usado, extrai o CO2 do ar. | TED | ومن بعدها يمكن استخدام الجير المنتج في عمليات صناعية، وعند استخدامه فهو يخلّص الهواء من ثاني أكسيد الكربون. |
Primeiro vamos dizer olá a Austin e depois vamos para a estrutura A. | TED | لنذهب نلقي التحية على أوستين، ومن بعدها للخيمة. |
Estava a enlouquecer e depois conheci-o e tudo se arranjou! | Open Subtitles | كدت أن أجنّ تمامًا ومن بعدها قابلتك، وبطريقة ما كل شيء غدا جيدًا |
e depois teve de ser silenciada para a identidade de quem lhe pagou permanecer secreta. | Open Subtitles | ومن بعدها كان لزامًا عليها أن تسكت للتأكد من أن هوية من طلب منها العمل بقيت سريّة |
Vou servir à mesa, e depois, fazer carreira como croupier. | Open Subtitles | حسنا ، سأصبح نادلة ومن بعدها أكون مسؤولة عن طاول للقمار |
Depois, encontrei o meu destino e tu já sabes o resto. | Open Subtitles | ومن بعدها عشت حياتي الخاصة وأنتي تعرفي الباقي |
Digo-lhes que está tudo bem. Eles vão-se embora e depois vocês também podem ir. | Open Subtitles | أستطيع اخبارها بأن كل شيء بخير ومن بعدها ستذهب ومن ثم تستطيعون الذهاب |
e então a música da Britney Aguilera tocou, aquela sobre ser bonita mesmo que se seja feia e gay, e pensei "quem vai tocar essa porcaria de música para mim... ou vai tirar-me para dançar quando eu tiver um dia péssimo?" | Open Subtitles | ومن بعدها اتت اغنية برتني اغيليرا التتي تتكلم عن انت جميل حتى لو كنت بشع او شاذ ومن ثم تساءلت من سوف يشغل لي هذه |
Irei certificar-me que as contracções passam e depois é sua. | Open Subtitles | سأتأكد من انقباضاتها انتهت، ومن بعدها هي لك |
Armazenam-na e alimentam-se dela, transformando-a em madeira e folhas, que depois decompõem numa mistura de água, minerais, vegetais e matéria viva. | Open Subtitles | تخزنه ثم تتغذى منه تحوله الى أخشاب وأوراق ومن بعدها يتحلل هذا الى الماء والهواء |
Obrigo a tua mulher a ver enquanto mato a tua filha, e depois mato-a a ela. | Open Subtitles | وسأجعل زوجتك تشاهدني بينما أقتل ابنتك ومن بعدها سأقتلها |
Faremos o trabalho e iremos para casa. | Open Subtitles | سوف نقوم بعملنا ومن بعدها نذهب إلى البيت |
Se conseguir e puder me dar um sinal, desligaremos o computador central. | Open Subtitles | إذا نجحتِ أرسلي لي إشارة ومن بعدها سنقوم بوقف عمل النسخة الأصلية للعقل |
Se nos concentrarmos apenas nisto e naquilo e naquilo, então nós... | Open Subtitles | إذن عليناً أن نركز على هذه وهذه ... ومن بعدها |
Avançamos cinco quilómetros e viramos para a esquerda. | Open Subtitles | ثم نمشى ثلاثة اميال ومن بعدها نتجه لليسار. |