"ومن ثَمّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    Pensei que poderias acender as garrafas com um pano e atirá-las. Open Subtitles أعتقدتُ أنكَ يمكن تُشعل الزجاجات بقطعة قماش ومن ثَمّ ترميهم.
    Assinou-o, mesmo sabendo que era falso, e passou-o para a polícia. Open Subtitles حتى ولو علمتِ أنه مزوّر ومن ثَمّ مررتيه الى الشرطة
    Os efeitos são instáveis. Dura uns minutos e depois morre. Open Subtitles سوف تستمر لبضع دقائق ومن ثَمّ ترحل مرةً أخرى
    Andei com ele às voltas o dia todo e no fim ele não fez o pagamento. Open Subtitles لقد أقللتُه طوال اليوم، ومن ثَمّ بخسَ حقّي في الحساب.
    Desde então procuro uma pista, qualquer pista, e então, dei-me conta: o telemóvel. Open Subtitles كلّ ما بحثتُ عنه منذئذٍ هو دليل، أيّ دليل، ومن ثَمّ أدركتُ الأمر، إنّه الهاتف.
    Escorregou na linha e ficou cortado em fatias. Open Subtitles ومن ثَمّ انزلق على السّكّة الحديد، ودُهِسَ.
    Depois corta-o parcialmente, de modo a ficar fixo ao braço para manter o tecido nutrido e garantir a sua irrigação sanguínea. Open Subtitles ومن ثَمّ يفتح القطعة بحيث يبقى الجلد مثبّتا جزئياً في ذراعك ليبقى على قيد الحياة وليتدفّق الدم من الطرف المثبّت
    Até coloquei uma música a tocar na jukebox pequenina e depois... Open Subtitles وقمت حتى بتشغيل أغنية على جهاز الموسيقى الصغير ...ومن ثَمّ
    e ele disse, "Se conseguires isso, vais acabar a chupar pilas na Hollywood com a Vine." Open Subtitles ومن ثَمّ قال: إذا حققت هذا سينتهي بك المطاف إلى لعق القضيب
    Segundo a vigilância, ficou a maior parte do tempo em casa, foi a uma aula de ioga e voltaram a perdê-la. Open Subtitles مراقبها يقول أنا تبقى في المنزل معظم الوقت ومن ثَمّ تذهب إلى صف اليوجا ومن ثَمّ فقدوها مجددًا
    Estávamos lá para investigar o hack e depois ficámos debaixo de fogo. Open Subtitles كنّا هناك لنحقق في أمر الإختراق ومن ثَمّ كنا تحت إطلاق النيران
    Por vezes, estes objetos chocam uns com os outros e desviam-se gravitacionalmente, e então a gravidade de Júpiter puxa-os de volta para o sistema solar. TED وأحيانًا تصطدم هذه الأجسام بعضها ببعض، فينحرف اتجاهها بسبب الجاذبية؛ ومن ثَمّ تسحبها جاذبية المشتري مرة أخرى إلى داخل النظام الشمسي،
    e então, começou a rejeitar as pessoas que precisam mesmo da nossa ajuda, porque são casos complicados. Open Subtitles ومن ثَمّ بدأ بطرد من كان حقًّا يستحق مُساعدتنا لأنّها كانت حالات صعبة...
    Falei-lhe sobre uma experiência de drogas, virou as costas e queimou-me! Espere. Sou um investidor. Open Subtitles ولقد أخبرتُكَ عن تجربة عقار، ومن ثَمّ خُنتَني وأحرقتني!
    Lidaremos com a Milady e, depois, encontraremos a Constance. Open Subtitles سنتعامل مع "ميلايدي" ومن ثَمّ سنجد "كونستنس".
    Seguiste-me no metropolitano, vieste à fsociety, e então tu... Open Subtitles وقمت بإتباعي في مترو الأنفاق "وجئت إلى مقر "تبًا للمجتمع ومن ثَمّ أنت
    O corpo precisa de descer a temperatura central cerca de 1,5º a 2º Celsius para iniciar o sono e permanecer a dormir, e é por isso que vão sempre achar mais fácil adormecer num quarto frio que num quarto quente. TED يحتاج جسمك إلى أن يخفض درجة حرارته الأصلية حوالي درجة أو درجة ونصف مئوية من أجل الشروع في النوم ومن ثَمّ البقاء نائمًا، وهذا هو السبب الذي يجعلك تجد النوم أسهل في غرفة باردة جدًّا مقارنة بغرفة حارّة جدًّا.
    Descobrir que tons equivalem aos cromossomas em falta... e depois acrescenta-los à tua gravação do sinal. Open Subtitles نجد النغمات المرادفة للكروموزومات الناقصة... ومن ثَمّ ندمجها في التسجيل الخاص بك. -هل هذا ممكن؟
    e depois vamos dar uma volta nela. Open Subtitles ومن ثَمّ نذهب به في جولة
    e, então, mudamos para sempre. Open Subtitles ومن ثَمّ نتغير إلى الأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more