"ومن شأن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Um
        
    Para isso precisaríamos de Um tipo de super computador, e nós não temos nenhum. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن تأخذ نوعا من الحاسوب الكبير السوبر ونحن لم يكن لديك واحد.
    Um policia enterrava Um corpo a mais de Um metro de profundidade. Open Subtitles ومن شأن الشرطي يعرف أفضل من دفن جثة في 2 أقدام من التراب.
    É a segunda vez, esta noite que Um amigo meu vira-me as costas, e isso entristece-me. Open Subtitles إنها المرة الثانية التي يذيقني صديق ليّ المرارة، ومن شأن هذا زعزعت المرء
    - Um guarda chamaria a atenção. Open Subtitles ومن شأن الحرس يجلب الكثير جدا من الانتباه لذلك.
    Um aniquilador tipicamente não exibe esse tipo de comportamento. Open Subtitles ومن شأن المدمر لا يحمل عادة هذا النوع من السلوك.
    Tem de haver, ele não apostava dinheiro se não houvesse Um. Open Subtitles سيكون هناك فلدي. ومن شأن هذا الرجل لا وضع المال على ذلك ما لم يكن هناك خدعة.
    Seria Um espaço de acesso para aceder, o sistema de ar condicionado do prédio. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يكون الزحف الفضاء، وتستخدم للوصول إلى نظام تكييف الهواء للمبنى.
    Um galão de água serviria, mas suponho que o piche Open Subtitles ومن شأن زجاجة المياه خمسة جالون يصلح، ولكن يجب أن نفترض أن القطران
    Um momento pode durar para sempre, quando sabemos como poderia ter sido. Open Subtitles ومن شأن اللحظة أن تستمر إلى الأبد إذا عَرِفَ المرء كيفيّة التصرّف أثنائها.
    Uma é desenvolver uma nova ecologia artificial, Um recife no porto, que protegeria então novos padrões de assentamento em terra e no Gowanus. TED واحد هو تطوير علم البيئة الجديدة المصطنعة، للخروج الشعب المرجانية في الميناء، ومن شأن ذلك حماية انماط حياة ومن .ثم مستوطنة جديدة جزيرة القوان
    E mais Um exemplo: este é Um plano para clarear a refletância das nuvens oceânicas pela atomização da água do mar; isso iria clarear o albedo de todo o planeta. TED ولكي اعرض فكرة أخرى .. هذه خطة لكي نجعل الاشعة المنعكسة من السحب اكثر سطوعاً عن طريق تغير جزئيات الماء في السحب ومن شأن ذلك أن يغير كمية الاضاءة في الكوكب بأسره.
    - ...ela anda logo Um quilómetro. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يرفع الفتاة ستأخذ ميلاً
    Não seria, por acaso, Um tal Joey Tribbiani? Open Subtitles ومن شأن ذلك أن لم يكن، من قبل أي فرصة، تكون جوي Tribbiani؟
    Pode dar origem a conversas constrangedoras em muitas casas, mas é melhor do que Um calendário. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يكون سبباً ببعض المحادثات الغير سارّة في منازل كثيرة, لكن... انها أفضل من التقويم
    - Fizemos Um pacto com ele. Open Subtitles - ومن شأن انتهاك الاتفاقية، أن تكون الاوضاع أسوأ من ذلك.
    Um sorriso não te faria mal. Open Subtitles ومن شأن ابتسامة صغيرة لم يصب بأذى.
    A mulher iria receber Um cartão de dança. Open Subtitles ومن شأن امرأة يتلقون بطاقة الرقص.
    Ainda seria Um não. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يكون لا يزال لا.
    Isso faria dele Um mártir. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يجعل منه شهيدا.
    Uma forma de ver isto seria as agências de informações colocarem Um código PIN secreto em todos os alarmes das residências de forma a poderem entrar em cada casa só porque há pessoas más que podem ter alarmes em casa. Mas isso vai fazer com que nós nos sintamos inseguros como resultado final. TED ومن شأن أي ما يعادل في العالم الحقيقي يكون ذلك وكالات الاستخبارات سوف تغرس بعض الرموز السرية في كل جرس انزار بيت حتى يستطيعوا الوصول لكل بيت على حده لانك ، تعلم ، الاشخاص السيئين قد يكون لديهم جرس انزار للابواب لكن هذا سيجعلنا كلنا اقل امانا في اخر المطاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more