"ونبدأ في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e começar a
        
    • e começarmos a
        
    • dissecação milímetro
        
    e começar a perguntar: "Como queres ser quando fores grande?" TED ونبدأ في سؤالهم، "كيف ترغبوا أن تكونوا عندما تكبروا؟"
    Temos que reconhecer a mudança que está à nossa frente e começar a desenvolver novos tipos de empregos que serão relevantes na era da robótica. TED لابد أن ندرك التغيير الذي يطرأ علينا ونبدأ في تصميم وإيجاد وظائف جديدة يمكن أن تثبت نفعيتها في عصر الروبوتات.
    Vamos sair das zonas de conforto, unir forças e começar a levar-nos mais a sério. TED دعونا نخرج من المناطق المريحة وننضم إلى الصفوف ونبدأ في التفكير بجدية أكثر.
    É altura de pararmos de olhar para dentro e começarmos a olhar para fora, de entrarmos no grande e vasto Universo, Open Subtitles حان الوقت لنتوقف عن النظر للداخل ونبدأ في النظر للخارج أن نخطو خارجاً للكون الشاسع العريض
    E, depois, o passo final deste processo, uma vez aperfeiçoadas estas tecnologias nos animais e começarmos a usá-las nos seres humanos, quais serão as diretrizes éticas que usaremos? TED وأخيرا الخطوة الأخيرة في الأمر، ما إن نتقن هاته التكنولوجيات على الحيوانات ونبدأ في استعمالها على البشر، ما هي القواعد الأخلاقية التي سنستخدم آنذاك؟
    Acho que a vida será muito mais excitante quando pararmos de criar aplicações para os telemóveis e começarmos a criar aplicações para os nossos próprios corpos. TED أعتقد أن الحياة ستكون مثيرة أكثر بكثير عندما نتوقف عن إنشاء تطبيقاتٍ للهواتف النقالة ونبدأ في إنشاء تطبيقاتٍ لأجسامنا الخاصة.
    Vou continuar a minha dissecação milímetro por milímetro até ter a certeza de que estão estáveis o suficiente para começar a ligar os restantes vasos. Open Subtitles سأواصل التسليخ مليمتر بمليمتر حتى نتأكد من استقرارهما التام ونبدأ في إغلاق الأوعية الباقية.
    Vou continuar a dissecação milímetro por milímetro, até termos a certeza que estão estáveis, para iniciar a ligação dos vasos restantes. Open Subtitles حتى نتأكد من استقرارهما التام ونبدأ في إغلاق الأوعية الباقية. العلامات الحيوية، رجاء؟
    Sim, vamos lá e começar a bater. Open Subtitles نعم، دعينا نذهب إلى هناك ونبدأ في القتال والضرب و..
    Quando estiveres inconsciente, vamos remover o teu couro e começar a neuroestimulação. Open Subtitles بمجرد أن تكوني فاقدة الوعي سنزيل عنك كل الطاقة الموجودة ونبدأ في إنعاش الذاكرة
    E vamos pôr isso naquele quadro ali e começar a partilhar esta informação. Open Subtitles ولنكتبهم على اللوحة ونبدأ في تبادل المعلومات
    Nós vamos ficar aqui a semana inteira e temos imenso trabalho a fazer, por isso precisávamos de entrar hoje à noite e começar a trabalhar, pode ser? Open Subtitles حسنٌ، انظر، سنمكث هُنا أسبوعًا ولدينا الكثير من الأعمال لذا فنحتاج إلى الدّخول اللّيلة ونبدأ في العمل، حسنٌ؟
    Por isso podemos tirar este saco e começar a autópsia. Open Subtitles ثم يبعد ذلك نخرجه من الحقيبة ونبدأ في تشريح الجثة
    Que é que tu achas de chamares as miúdas e começarmos a conceber um bebé Giglamesh? Open Subtitles ما رأيك بأن نحضر الفتيات ونبدأ في تبييض الصغير (جيجلاميش)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more