Devíamos trazer isto à superfície e parar de mentir um ao outro. | Open Subtitles | يجب أن يكون معلن ونتوقف عن الكذب على أنفسنا |
Por que não podemos sair mais cedo e parar no caminho? | Open Subtitles | حسناً، لماذا لم تدعنا نغادر في وقت مبكر ونتوقف في الطريق؟ |
Talvez seja melhor dizer "que se lixe", e parar de procurar respostas que nunca encontraremos. | Open Subtitles | وربما من الأفضل أن نقول تباً لها ونتوقف عن البحث عن الأجوبة و التي لن نجدها |
... não falamos sobre isto e paramos de pensar nisto. | Open Subtitles | ولا نتحدث عنه ثانية ونتوقف عن التفكير فيه |
Porque não achamos um barzinho e paramos para comer? | Open Subtitles | لم العجلة؟ ...لم لا نجد حانة صغيرة لطيفة ونتوقف قليلاً لتناول الطعام؟ |
Morremos de insuficiência de múltiplos órgãos, os pulmões, o coração, os rins, vão-se acumulando uns atrás dos outros. Cada um, por si só, leva à entrada nos cuidados intensivos até que alguém diz que basta e paramos. | TED | ما نموت منه هو فشل عضوي متزايد، مع تنفسك، قلبي، كلوي، أي من الأعضاء يحتمل الكثير من الأعباء. كل من هذه ستكون كبطاقة دخول لمشفى العناية بالحالات الخطرة، في النهاية لذلك، أو خلال أي نقطة خلال ذلك، شخص ما يقول، هذا كافي، ونتوقف. |
Era suposto tirarmos o que precisávamos e parar. | Open Subtitles | .. كان المفترض أن نأخذ ما نحتاجه ونتوقف |
Devíamos abandonar a ideia e parar. | Open Subtitles | علينا فقط أن نحدّ من خسائرنا ونتوقف. |
Então, ficamos satisfeitos e paramos. | Open Subtitles | عندها سنصبح راضون ونتوقف |
e paramos no umbigo do Atlântico. | Open Subtitles | ونتوقف عند سرة "الأطلنطي" |