"ونحن لا نعرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e não sabemos
        
    • e não sabíamos
        
    • se não sabemos
        
    • nós não sabemos
        
    Sabemos que a alteração climática é real, mas não podemos prever onde surgirão os fogos florestais, e não sabemos quais as fábricas que irão ser inundadas. TED نحن نعلم أن تغير المناخ حقيقي، لكن لا يمكننا التنبؤ بالمكان الذي ستندلع فيه حرائق الغابات، ونحن لا نعرف أي المصانع سوف تغمر.
    Falas como se fosses o último a partir. e não sabemos se vamos voltar. Open Subtitles انت تتكلم كما لو انك الراجل الباقى الاخير ونحن لا نعرف ان كنا راجعين
    E no entanto cada um deles é um homem, e não sabemos quem é... se amam uma mulher, se têm filhos se preferem ir ao cinema do que ao teatro. Open Subtitles لكن كل واحد منهم عبارة عن رجل، ونحن لا نعرف حتى من يكون، إن كان يحب امرأة، إن كان لديه أطفال، إن كان يفضل الأفلام أم المسرحيات
    Como vamos encontrar a Tocha se não sabemos como ela é? Open Subtitles حسنا ، كيف سنعثر علي المصباح ونحن لا نعرف شكله ؟
    "Sendo cada paciente diferente, "e nós não sabemos exactamente do que eles necessitarão, "porque não deixamos a decisão a cada enfermeiro?" TED حيث أن كل مريض مختلف، ونحن لا نعرف بالضبط ما سوف يحتاجون إليه، لماذا لا نترك الأمر للممرضات فقط؟
    Muito pouca gente teve a sorte de ver estes tubarões em submersíveis e não sabemos quase nada sobre o seu comportamento. Open Subtitles قليل من الناس شاهد اسماك القرش هذه من الغواصات ونحن , لا نعرف شيء تقريبا .عن سلوكها
    O combate é daqui a três semanas e não sabemos nada sobre ele. Open Subtitles المباراة في غضون ثلاثة أسابيع ، ونحن لا نعرف شيئا عنه
    Não tem instinto, e não sabemos o que ela está a pensar. Open Subtitles إحساسها الداخلي قد اختفى، ونحن لا نعرف بما تفكر.
    Não sabemos para onde vamos, e não sabemos por onde viemos? Open Subtitles لذلك نحن لا نعرف أين نحن ذاهبون، ونحن لا نعرف من أين أتينا.
    Este tipo matará de novo e não sabemos nada sobre ele. Open Subtitles هذا الرجل سوف يقتل مرة أخرى ونحن لا نعرف عنه شيئا
    Mas agora estamos a entrar no reino da ficção científica e não sabemos mais do que um cão que olha para a Lua. Open Subtitles ولكننا الآن ندخل مجال الخيال العلمى ونحن لا نعرف فى هذا المجال أكثر من الكلب الذى أمسك بالقمر
    Não temos dinheiro e não sabemos onde têm o Dash. Open Subtitles ليس لدينا هذه الاموال ونحن لا نعرف حيث انهم حفظ داش.
    Não sou o único do Mundo à Parte aqui e não sabemos quem trabalha para o Valentine. Open Subtitles أنا لست الوحيد من العالم السفلي على القوة ونحن لا نعرف من يعمل لفلانتين
    Uma mulher levou o rifle dentro dos sacos das compras, e não sabemos mais nada. É isso? Open Subtitles امرأة حملت بندقية بداخل حقائب تسوق، ونحن لا نعرف شيئًا، بتلك البساطة؟
    Não têm que olhar a família dele nos olhos e dizer-lhes que desapareceu e não sabemos para onde. Open Subtitles لم يكن عليهم أن ينظروا لعائلته في أعينهم و .. ونقول لهم انه ذهب ونحن لا نعرف الى اين
    Estas pessoas estão doentes e não sabemos porquê, mas precisam de um médico. Open Subtitles هؤلاء الناس مرضى ونحن لا نعرف لماذا؟ ولكنهم يحتاجوا لطبيب
    Sim, senhor. e não sabemos quem é ele nem quais as suas intenções? Open Subtitles ونحن لا نعرف من وماذا ينوي فعله؟
    Mas como é que vamos até lá, se não sabemos onde elas estão? Open Subtitles أعجبتني الفكره . كيف نذهب لهم ونحن لا نعرف مكانهم ..
    E nós não sabemos se ele saiu ou se mais alguém entrou. Open Subtitles ونحن لا نعرف إذا هو خرج أو إذا شخص آخر دخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more