Vamos. Só lhes resta um número E sabemos qual é. | Open Subtitles | لنذهب, هناك حركة واحدة متبقية ونحن نعرف أننا سنفوز |
E sabemos que quando ele gosta de alguém ou de algo, por norma vai até ao fim. | Open Subtitles | ونحن نعرف انه عندما يهوى شخصا أو شيئا ما فإنه عادة ما يذهب الطريق كله |
Este número tem dezassete mil e quinhentos diapositivos de comprimento, E sabemos que é um número primo com tanta confiança como Sabemos que o número sete é primo. | TED | هذا الرقم هو 17 ونصف ألف شريحة طويلة ونحن نعرف أنه عدد أولي بكل ثقة كما نعلم العدد سبعة هو عدد أولي. |
E nós sabemos que há nenhum estágio cinco, não é? | Open Subtitles | ونحن نعرف أنه ما من مرحلة خامسة، أليس كذلك؟ |
Morremos sabendo que fizemos o possível para salvar a nossa gente. | Open Subtitles | إذن سنموت ونحن نعرف أننا بذلنا ما بوسعنا .لننقذ شعبنا |
Há coisas muito mais interessantes no registo fóssil E sabemos imenso sobre elas. | TED | هناك الكثير من الأشياء الأكثر روعة في سجل الحفريات، ونحن نعرف الكثير عنها. |
E sabemos que o homem que matou a Miss Atwell é o Yuri, por isso o Comandante Farrell é o Yuri. | Open Subtitles | ونحن نعرف بأنّ الرجل الذي قتل الآنسة سوزان هو يوري، لذا القائد فاريل هو يوري |
Mas continuamos com objectivos diferentes E sabemos como acabará. | Open Subtitles | لكن ما زلنا نريد أشياء مختلفةَ ونحن نعرف الى ماذا سينتهى بنا الأمر. |
E sabemos que as pessoas que trabalham em edifícios de escritórios e levam um carro até e desde o trabalho, ou apanham o elevador até esse mesmo escritório, poderão caminhar tão pouco como 2.500 ou 3.000 passos | Open Subtitles | ونحن نعرف أن الأشخاص الذين يعملون في المكاتب ويقودون السيارة من وإلى العمل ويستخدمون الأسانسير في الصعود |
Ela aparece, de repente, no meio das nossas vidas, E sabemos isto acerca dela. | Open Subtitles | كل مافعلته هو الجلوس في وسط حياتنا ونحن نعرف بأن ذلك كثيراً عليها |
E sabemos que quando a vida dá uma volta inesperada, és tu que nos conduzes por um caminho de devoção. | Open Subtitles | ونحن نعرف أنه عندما تتخذ الحياة منعطفاً نحو غير المتوقع فأنت .. |
Foi uma perda para todos nós, mas mais sentida para ti E sabemos isso. | Open Subtitles | هذه خسارة لنا جميعا ، لكن بشكل عميق أكثر لك ونحن نعرف ذلك أنا أعرف ذلك |
Mas ela tem um historial de deixar de tomar os remédios, E sabemos o que acontece quando o faz. | Open Subtitles | ولكنها كفت عن تناول أدويتها ونحن نعرف ما يحدث حين تفعل ذلك |
Isso é por que ele tinha de ser pai, E sabemos que ele deixa sempre a "pior parte" para mim. | Open Subtitles | ذلك لأنه كان أحد الوالدين ونحن نعرف بأنه يترك الشرطي السيئ علي |
E sabemos que a mercearia foi uma desforra. | Open Subtitles | ونحن نعرف أن ما حصل في محل الشراب، كان ثأراً |
Acreditem ou não, já estamos atrasados nesse jogo, e nós... sabemos o suficiente de nosso suspeito para sabermos que... caso ele se sinta que estamos nos aproximando demais, ele matará Billie para não ser capturado. | Open Subtitles | صدق او لا تصدق, نحن متأخرون سلفا في تلك اللعبة ونحن نعرف كفاية عن ذلك المتهم لكي نقول انه ان شعر اننا ضيق الخناق عليه |
Uma mãe trabalhadora precisa de solidariedade E nós sabemos onde nos posicionamos. | Open Subtitles | الأم العاملة ضرورة التضامن. ونحن نعرف في أي فئة فيما يتعلق الموثوقية. |
Vocês aguentaram E nós sabemos isso mas, e há um mas, também espero e acredito que tivemos alguma sorte. | Open Subtitles | لقد تحملتم وصمدتم ونحن نعرف ذلك لكن يوجد سبب |
Não me vai dizer que devemos acreditar no miúdo, sabendo nós o que ele é. | Open Subtitles | أنت لن تطلب مني أن أصدق هذا الولد، ونحن نعرف من هو. |
Desde que somos pequenos, que conhecemos o padre Gianolo. | Open Subtitles | منذ ان كنا اطفال ونحن نعرف الأب جايانولو |
Você sabe-o, nós sabemo-lo, vamos por as cartas na mesa. | Open Subtitles | أنت تعرف ذلك ونحن نعرف لذلك دعنا نكشف أوراقنا على الطاولة |
Não vais retalhar ninguém com essa faca e todos sabemos disso. | Open Subtitles | لن تقوم بتقطيع أحد بذلك السكين ونحن نعرف ذلك جميعاً |