É uma nova categoria em que afastamos a parte emocional, e trabalhamos apenas com a parte analítica. | TED | انها واقعية جديدة .. فعندما نحيد العواطف ونعمل فقط مع الحقائق التي تخص عالمنا ونحللها |
Quando nos unimos e trabalhamos como um só, podemos alcançar coisas extraordinárias. | TED | وعندما نجتمع ونعمل كشخص واحد يمكننا تحقيق نتائج رائعة |
Por isso, devemos duplicar os nossos esforços e trabalhar juntos. | Open Subtitles | , لذا نحن يَجِبُ أَنْ نُكثّفَ جُهودَنا .ونعمل سويتاً |
Podemos ficar zangados, desfazer-nos, ou... podemos ser superiores, e... e trabalhar juntos, para assegurar a nossa sobrevivência nesta Cúpula. | Open Subtitles | الآن، بوسعنا أن نظل غاضبين وقتال بعضنا البعض بوسعنا أن نرتقي ونعمل سويًا ونضمن نجاتنا تحت القبة |
Costumávamos viver em tribos em que interagíamos, comunicávamos e trabalhávamos juntos. | TED | كنا نعيش في قبائل حيث كنا نتعامل، ونتواصل ونعمل معاً. |
Podemos ligá-la, ir passear, dançar e fazer uma sanduíche. | Open Subtitles | نحن يمكن أن نشغله ونتجول حوله ونرقص قليلا ونعمل الشطائر |
Porque não fazemos bebidas diferentes esta noite e fazemos uma prova? | Open Subtitles | لماذا لانصنع مشروبات مختلفة الليلة ونعمل لهم اختبار تذوق ؟ |
Está na hora de enterrarmos a nossa rivalidade de uma vez por todas e trabalharmos juntos para o bem da Humanidade. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لندفن خلافاتنا الان وللأبد ونعمل سويا من أجل خير البشرية |
Agora estamos a sonhar e estamos a trabalhar ativamente com imobiliárias, com construtores, com comunidades para tentar fazer disso uma realidade para muitas outras casas e muitas mais famílias. | TED | والآن، نحلم ونعمل جاهدين مع المطورين، والبنائين، والمجتمعات، لنحاول تحقيق ذلك في منازل عديدة ولعائلات كثيرة. |
Apelidamo-nos de Pors & Rao, e vivemos e trabalhamos na Índia. | TED | نسمي أنفسنا بورز وراو، ونعيش ونعمل في الهند. |
Isso significa que nós vivemos e trabalhamos com a comunidade, que a comunidade faz parte do processo de "design". | TED | وهذا يعني أننا نعيش ونعمل مع المجتمع، وأنهم جزء من عملية التصميم. |
Juntamos os nossos recursos e trabalhamos nisto juntos. | Open Subtitles | نجمع مصادرنا , ونعمل معاً على هذه القضية |
Olha, até termos factos, paramos com a sede de sangue e trabalhamos bem este caso, ou podemos trabalhar nele em separado. | Open Subtitles | ،انظر، حتى تتبيَّن لنا كل الحقائق سنوقف إراقة الدماء، ونعمل على هذه القضية بشكل صحيح أو سنعمل عليها بشكل منفصل |
Precisamos de evitar os impactos das pescas e trabalhar para perceber esta parte crítica do oceano. | TED | علينا أن نرى أبعد من تداعيات الصيد ونعمل على فهم هذا الجزء المحوري من المحيط. |
Vamos ter de ser bons pais para o nosso filho e trabalhar o dobro no nosso casamento. | Open Subtitles | يجب أن نكون آباء جيدون لإبننا ونعمل بجهد مضاعف على زواجنا |
Podemos pôr o passado de lado, e trabalhar juntos... uma última vez? | Open Subtitles | لكن لايمكنني فعل هذا لوحدي , هل يمكننا أن نضع الماضي جانبا ونعمل معنا |
E então evoluímos para animais sociais, que vivíamos e trabalhávamos juntos naquilo a que eu chamo um círculo de segurança, dentro da tribo, onde sentíamos que pertencíamos. | TED | فكان أن تطورنا لنصبح حيوانات اجتماعية، نعيش ونعمل معا، داخل ما أسميه دائرة الأمان، في كنف القبيلة، حيث شعرنا بالانتماء. |
Dormíamos quatro horas, de manhã, e trabalhávamos o resto do dia, escolhendo mosquitos, identificando-os e cortando-lhes a cabeça para as analisarmos no laboratório, para ver se transportavam parasitas da malária nos órgãos bocais. | TED | كنا ننام لمدة أربع ساعات كل صباح ونعمل لبقية اليوم، في فرز البعوض وتحديد أنواعهم وقطع رؤوسهم بحيث يمكننا تحليلهم في المختبر للتحقق مما إذا كانت تحمل طفيليات الملاريا في أجزاء فمهم. |
Ver se há alguma maneira de passar por cima do pai. e fazer a cesariana sem consentimento. | Open Subtitles | ارى اذا يمكن أن نتجاوز الأب ونعمل العمليه القيصريه بدون موافقته |
Eu sou médico. Vamos tirar a pernada e fazemos um DLP. | Open Subtitles | أنا دكتور, سنقوم باستخراج هذا الغصن ونعمل دي بي ال |
Não, ouçam, esta é uma boa altura para trabalharmos juntos. | Open Subtitles | لا، إستمعوا، هذا هو الوقت المناسب لنا جميعا لنحاول ونعمل معا. |
e estamos no lugar, de um caso a tratar Ao som de um jam antigo estamos a vibrar | Open Subtitles | ونحن في المكان ونعمل على قضيّة نلتقط ذبذبات الأغاني التقليديّة |
De acordo com essa visão do mundo, há o lado de dentro das fronteiras nacionais, o interior da nação, que é onde moramos, trabalhamos e cuidamos dos nossos interesses. | TED | وفقًا إلى تلك النظرة العالمية، يوجد هناك الداخل للحدود الوطنية، وداخل الأمة، أينما نعيش ونعمل ونعتني بأعمالنا. |
nós trabalhamos com redes de jovens de diferentes partes do mundo. | TED | ونعمل مع شبكات من الشباب في أماكن مختلفة من العالم. |
Este pequeno vídeo mostra-vos um desses alvos em que estamos a trabalhar. | TED | وهذا فيديو قصير يوضح لكم بعض المناطق التي نستهدفها ونعمل عليها |