"ووجدنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e encontrámos
        
    • e descobrimos
        
    • e encontramos
        
    • descobrimos que
        
    • e achámos
        
    • E achamos
        
    • e vimos
        
    Não sabemos quem foi, mas ela foi esfaqueada, e encontrámos bactérias associadas a ouriço-do-mar no corpo dela. Open Subtitles إبن العاهرة هذا لانعلم من الفاعل و ووجدنا بكتيريا لها علاقة بالقنفذ البحري في جسمها
    Pedimos uma lista de moradas e encontrámos este apartamento. Open Subtitles قمنا بالسؤال عن قائمة بالعناوين ووجدنا هذه الشقة
    De manhã, atiraram em mim e encontrámos cocaína em sua casa. Open Subtitles ،لقد أُطلق عليّ النار هذا الصباح ووجدنا كوكايين في منزلك
    Nós investigámos o papel dos media sociais e descobrimos que usar os media sociais produzia um sólido aumento de dois dígitos na oxitocina. TED لذا قمنا بدراسة دور الشبكات الإجتماعية ووجدنا أن إستخدام الشبكات الإجتماعية يرفع من مستوى الأوكسيتوسين بمقدار نقطتين.
    Olhámos para a construção de arranha-céus, olhámos para o mundo da aviação, e descobrimos que eles têm tecnologia, têm formação, e têm uma outra coisa: Têm "checklists". TED ونحن ننظر في تشييد ناطحة سحاب، ونحن ننظر في عالم الطيران، ووجدنا أن لديهم التكنولوجيا، لديهم التدريب، وثم لديهم شيء آخر: لديهم قوائم مرجعية.
    Conhecíamos esta casa. Viemos e encontramos aquela senhora já morta. Open Subtitles فدخلنا إلى هنا أقرب منزل لنا ووجدنا سيدة مقتولةبأعلى
    Ou olhamos para dentro, e encontramos a força interior? Open Subtitles .. أو هل نظرنا للداخل ووجدنا القوة المُتضمِنة ؟
    Vimos o computador do seu irmão, e encontrámos vídeos feitos para si. Open Subtitles كنا نتصفّح حاسوب أخيكِ المحمول، ووجدنا بعض الفيديو الذي أعدّه لكِ.
    Voltámos ao convento e encontrámos o frasco que lhe demos. Open Subtitles عدنا إلى الدير ووجدنا قارورة الشراب التي قدّمناها له
    Então, saímos e recolhemos montes de coisas e encontrámos um monte de pequeninos. TED ووجدنا كمية من الصغار انها في كل مكان في ,موجودة في كل المكان
    Estas são empresas que operam em mais do que um país, e encontrámos 43 000. TED هذه شركات تعمل في أكثر من بلد واحد، ووجدنا 43،000.
    Aplicámos esta tecnologia às provas que tínhamos e encontrámos a presença de lubrificante de preservativos. TED قمنا بتطبيق هذه التكنولوجيا على الأدلة التي بحوزتنا ووجدنا زيت يستخدم في الواقي الذكري.
    e encontrámos experiências piloto, lindas e pequenas, por todo o país e por todo o mundo. TED ووجدنا هذه التجارب الرائدة الصغيرة والجميلة في جميع أنحاء البلاد وفي جميع أنحاء العالم.
    Não havia um precedente deste tipo de espaço, pelo que procurámos pelo globo e encontrámos exemplos de casas de encontro comunitário. TED لم يحدث شيء كهذا من قبل لهذا بحثنا حول العالم ووجدنا أمثلة عن الملتقيات الاجتماعية.
    e descobrimos que, depois de implantada essa memória falsa, as pessoas recusavam-se a comer isso num piquenique ao ar livre. TED ووجدنا أنه بمجرد أننا زرعت هذه الذاكرة الزائفة، لم يرغب الناس في تناول تلك الأطعمة بذلك القدر في نزهة في الهواء الطلق.
    e descobrimos que a melhor imagem que conseguíamos tirar tinha mais ou menos este aspeto. TED ووجدنا أنه أفضل صورة يمكن الحصول عليها تبدو كهذه.
    Fizemos uma sondagem a mil investidores individuais, e descobrimos uma coisa fascinante. TED وفي الواقع قمنا بإجراء استفتاء بين آلاف من المستثمرين. ووجدنا أمراً مذهلاً.
    Seguimos as indicações dessa chamada... e encontramos este letreiro ao lado do caminho. Open Subtitles تتبعنا مصدر المكالمة ووجدنا تلك اللافتة بجانب الطريق
    Analisamos o sistema de vigilância do parque e encontramos o contacto dele. Open Subtitles قمنا بتحليل الدوائر التلفزيونية للمنتزه . ووجدنا التالي
    O problema é que Billy está em condicional, e encontramos um papelote de cocaína em sua meia e depois mais 50 gramas em seu carro. Open Subtitles انه في إطلاق سراح مشروط ,ووجدنا 8 كرات من الكوكائين في جرابه ثم اونصين موجودين في سيارته
    Também descobrimos que podíamos fazer uma estrutura mais eficiente e ter uma maneira rentável de fazer a estrutura para tal. TED ووجدنا أيضا أننا يمكن أن نعمل هيكل أكثر كفاءة ويكون فعال من حيث تكلفة صنع هيكل للقيام بذلك.
    Verificámos a empresa que fazia aquela linha de papel e achámos uma companhia que faz equipamentos médicos. Open Subtitles لقد بحثنا عن الشركات التي تنتنج هذا النوع من الأوراق ووجدنا شركة تنتج معدات طبية
    O que se passa hoje é que a Natureza está a presentear-nos com uma caixa de ferramentas, E achamos que ela é muito abrangente. TED وبالتالي ، ما الذي يحدث اليوم، الطبيعة تقدم لنا صندوق الأدوات ووجدنا ان هذا الصندوق يشمل الكثير من الأدوات
    Nós verificámos os dados originais e vimos que faltava uma página da cópia guardada no meu gabinete. Open Subtitles لقدفحصناالبياناتالأصلية, ووجدنا صفحة مفقودة من نسخة حفظت بمكتبى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more