"ووضعوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Puseram
        
    • e colocaram
        
    • e puseram-lhe
        
    Fui verificar a iluminação, e eles Puseram papel azul nas luzes. Open Subtitles أتيت لإطلاق هذه الإشهارات للأحذية ووضعوا طلاءً ازرقا في الإنارة.
    Andaram comigo ao colo, puseram-me na mesa e Puseram a faca entre as minhas pernas. TED حملوني ووضعوني على الطاولة، ووضعوا السكين بين ساقاي.
    Então, ali mesmo, eles levaram-me porta fora, Puseram as minhas mãos contra o carro. TED ومن ثم، هناك تماما، كما تعرف، قاموا بسحبي من الباب، ووضعوا ذراعي على السيارة.
    e colocaram mais pontos de controlo. Open Subtitles ووضعوا المزيد من نقاط التفتيش.
    O Jessie e o Damien pegaram nele e colocaram um balde onde ele sangrava. Open Subtitles (جيسي) و(ديمون) أخذوه ووضعوا سطل في المكان الذي ينزف منه.
    Depois do que ele fez... encontraram-no e puseram-lhe uma bala no cérebro. Open Subtitles بعدما فعل لقد تعقبوة ووضعوا رصاصة فى رأسة
    Ele foi raptado e puseram-lhe um dispositivo... fez coisas que de outra maneira, não fazia. Open Subtitles لقد اختطفوه ووضعوا لجاما على ظهره ذلك جعله يقوم بامور ماكان ليفعلها
    Juntaram-nos no recinto, Puseram mais metralhadoras e verificaram-nos. Open Subtitles ,لقد جمعونا ووضعوا علينا مزيد من البنادق
    Para resumir, a pressa e a vaidade apanharam-me e Puseram um fim em tudo aquilo. Open Subtitles ,لأختصر في الكلام التقدم بسرعة والإستعراض حاصروني ووضعوا نهاية لمسيرتي
    Os boches estão a contar com isso e Puseram mais guardas. Open Subtitles الألمان توقعوا ذلك ووضعوا حراسه زياده
    Puseram um mapa na mesa, apontaram para vários "X" vermelhos e disseram: "Não vão ali, não vão ali, não vão ali." Open Subtitles ووضعوا خريطة على الطاولة حمراء على الخريطة x وأشاروا بعلامات وقالوا، لا تذهبوا هنا، لا تذهبوا هنا
    Eles bateram-me e prenderam-me, e Puseram a Ellie no carro deles, e foram embora. Open Subtitles لقد هجموا عليّ وقيدونى, ووضعوا "إيلى" ف سيارتهم, وذهبوا بعيداً.
    (Risos) Marcharam para o centro de Reiquiavique, e Puseram os problemas das mulheres na agenda. TED (ضحك) لقد سرن يومها الى مركز " ريكجافيك " ووضعوا قضايا المرأة حينها على طاولة الحوار
    Outra ideia, também de uma enfermeira — e que adoro — foi pegarem em quadros brancos tradicionais, colocaram-nos na parede do quarto do doente, e Puseram lá este autocolante. TED وفكرة ثانية، مرة أخرى ، جاءت من إحدى الممرضات -- فكرة أحببتها -- حيث أخذوا لوحات الكتابة البيضاء التقليدية، ثم وضعوها على واحدة من جدران غرفة المريض ، ووضعوا هذا الملصق هناك.
    Os asiáticos, os latino-americanos, os caribenhos e os imigrantes europeus que escavaram os canais dos americanos, que cozinharam os seus jantares, que lutaram nas suas guerras e que Puseram na cama as crianças, à noite, encontraram uma xenofobia intensa que apelidou os imigrantes de estranhos permanentes que nunca deviam ser autorizados a tornarem-se "de dentro". TED فالمهاجرون من آسيا وأمريكا اللاتينية والمنطقة الكاريبيه ومن أوروبا الذين حفروا قنوات الأمريكيين، وحضّروا وجبات طعامهم، وناضلوا في حروبهم ووضعوا أطفالهم في الأسّرة ليلًا قوبلوا بكراهية جديدة وشديدة للأجانب، التي وضعت المهاجرين كغرباء بشكل دائم الذين لا يتعين السماح لهم مطلقًا ليصبحوا من الداخل.
    O Richard disse que extraterrestres levaram o George e Puseram este homem no lugar dele. Open Subtitles "ريتشارد" يقول أن الفضائيين أخذوا "جورج مالي"... ووضعوا هذا الرجل مكانه
    O Jessie e o Damien pegaram nele e colocaram um balde onde ele sangrava. Open Subtitles (جيسي) و(ديمون) أخذوه ووضعوا سطل في المكان الذي ينزف منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more