Bate sobre nós, cada vez mais forte, ... e sempre mais forte. | Open Subtitles | ويحكم قبضته حولنا ليضمنا لبعضنا البعض اكثر واكثر ويحكم قبضته بقوة |
Claro, claro, mas e se a pessoa a quem ela estiver a mentir for francamente picuinhas quanto à idade? | Open Subtitles | لكن ماذا لو كان الشخص الذي تكذب عليه مشهورٌ بسوء السمعة ويحكم على الفتاة وفقاً لسنها ؟ |
A maioria das pessoas olha para ideias novas e avaliam-nas: | TED | فالمعظم ينظر إلى الأفكار الجديدة التي تعترض طريقه ويحكم عليها. |
Sem mais, vocês são presos, são julgados, são considerados culpados, e são condenados. | TED | وفي النهاية، يتم القبض عليك، تُحاكم، تثبت إدانتك ويحكم عليك. |
Procura os teus mais sábios amigos... e eles julgarão minha versão e a tua. | Open Subtitles | انفرد بنفسك قليلا ، واختر أي صديق حكيم تريده فعليه أن يسمع ويرى ويحكم بيننــا |
Se te considerares culpado, são 10 ou 15 anos e sais ao fim de 7. | Open Subtitles | تعترف بالتهمة، ويحكم عليك من عشر الى خمسة عشر سنة وتخرج فى السنة السابعة |
Ele é a balança onde os meus actos são pesados e julgados, não vocês. | Open Subtitles | هو الميزان على مآثري يقـّدر ويحكم عليها لست أنت |
Se eu fosse boa, o meu pai viria ver-me... porque assim já faria sentido e não uma perda de tempo. | Open Subtitles | ويأتي أبي ويشاهدني ويحكم علي اما جيدة أو فاشله |
Nos redimimos através de vosso Filho, que reina convosco na unidade do Espírito Santo, Deus, pelos séculos e séculos. | Open Subtitles | ولتخلصها بيد ابنك الذي يعيش ويحكم معك متحداً في الروح المقدسة الرب إلى الأبد |
Vossa Alteza governa as vastas terras do Sul... e possui na sua corte, vários cavalheiros extraordinários. | Open Subtitles | ويحكم سموكم أراضي الجنوب الشاسعة، ولديكم العديد من الرجال الرائعين في قصركم |
...porque a minha descoberta vai sobreviver e um dia conquistará o mundo. | Open Subtitles | لأن إنجازي العظيم سيحيا ويحكم العالم يوماً ما |
Esse cavaleiro trabalhou por muitos anos e achava que merecia alguns direitos do castelo, certo? | Open Subtitles | هذا الفارس كان يعمل جاهداً منذ أعوام بحيث تعتقدون أنه سيكون مهماً ويحكم القلعة , أليس كذلك ؟ |
Bom... era suposto que tivesse ficado com os feridos e barrado a estrada. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يبقى في الخلف مع الجرحى ويحكم إغلاق الطريق |
Para Cómodo lhe suceder e governar um dia o império, | Open Subtitles | و لكي يخلفه كومودوس ويحكم الامبراطورية يوما ما |
Vitello salva-se, e Poncelet é condenado à morte. | Open Subtitles | -فيعدم بونسليت, ويحكم على فيتيللو بالسجن المؤبد |
Declaro-te culpado por conspirares e cometeres um assassinato, nesta audiência, sentencio-te á, morte. | Open Subtitles | أنت ظهرت مذنبا فى مؤامرة لإرتكاب جريمة قتل غيابيا... ويحكم بالموت بموجب هذا. |
Quanto ao assunto importante da anulação de V. Majestade, estabeleci uma corte eclesiástica com o Arcebispo Warham para ponderar e decidir acerca do assunto. | Open Subtitles | أما بالنسبة لإلغاء المسألة الكبيرة فخامتك لقد جهزت لمحكمة إكليركية مع رئيس المطران ورام ليأخذ المسألة بعين الاعتبار ويحكم فيها |
O Boyd Crowder confessa uma acusação menor de posse de arma, vê a sentença reduzida por tempo cumprido, e sai em liberdade. | Open Subtitles | يتوسل " بويد كراودر " لإطلاق نار رئيسي ويحكم بأن عقوبته انتهت ويخرج |
O homem que a retirasse uniria a terra de Albion e governaria o maior reino jamais conhecido no mundo. | Open Subtitles | الرجل الذي سيحررهُ "سيوحد أرضَ "البيون ويحكم أعظمَ مملكة عرفها العالم من قبل |
Mas as profecias falavam que, um dia, um homem tentará juntar os pedaços da máscara e dominará o mundo. | Open Subtitles | "ولكن النبوءات أن يوماً ما سيأتي رجل" "ليجمع القطع ويحكم العالم" |