"ويحكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    Bate sobre nós, cada vez mais forte, ... e sempre mais forte. Open Subtitles ويحكم قبضته حولنا ليضمنا لبعضنا البعض اكثر واكثر ويحكم قبضته بقوة
    Claro, claro, mas e se a pessoa a quem ela estiver a mentir for francamente picuinhas quanto à idade? Open Subtitles لكن ماذا لو كان الشخص الذي تكذب عليه مشهورٌ بسوء السمعة ويحكم على الفتاة وفقاً لسنها ؟
    A maioria das pessoas olha para ideias novas e avaliam-nas: TED فالمعظم ينظر إلى الأفكار الجديدة التي تعترض طريقه ويحكم عليها.
    Sem mais, vocês são presos, são julgados, são considerados culpados, e são condenados. TED وفي النهاية، يتم القبض عليك، تُحاكم، تثبت إدانتك ويحكم عليك.
    Procura os teus mais sábios amigos... e eles julgarão minha versão e a tua. Open Subtitles انفرد بنفسك قليلا ، واختر أي صديق حكيم تريده فعليه أن يسمع ويرى ويحكم بيننــا
    Se te considerares culpado, são 10 ou 15 anos e sais ao fim de 7. Open Subtitles تعترف بالتهمة، ويحكم عليك من عشر الى خمسة عشر سنة وتخرج فى السنة السابعة
    Ele é a balança onde os meus actos são pesados e julgados, não vocês. Open Subtitles هو الميزان على مآثري يقـّدر ويحكم عليها لست أنت
    Se eu fosse boa, o meu pai viria ver-me... porque assim já faria sentido e não uma perda de tempo. Open Subtitles ويأتي أبي ويشاهدني ويحكم علي اما جيدة أو فاشله
    Nos redimimos através de vosso Filho, que reina convosco na unidade do Espírito Santo, Deus, pelos séculos e séculos. Open Subtitles ولتخلصها بيد ابنك الذي يعيش ويحكم معك متحداً في الروح المقدسة الرب إلى الأبد
    Vossa Alteza governa as vastas terras do Sul... e possui na sua corte, vários cavalheiros extraordinários. Open Subtitles ويحكم سموكم أراضي الجنوب الشاسعة، ولديكم العديد من الرجال الرائعين في قصركم
    ...porque a minha descoberta vai sobreviver e um dia conquistará o mundo. Open Subtitles لأن إنجازي العظيم سيحيا ويحكم العالم يوماً ما
    Esse cavaleiro trabalhou por muitos anos e achava que merecia alguns direitos do castelo, certo? Open Subtitles هذا الفارس كان يعمل جاهداً منذ أعوام بحيث تعتقدون أنه سيكون مهماً ويحكم القلعة , أليس كذلك ؟
    Bom... era suposto que tivesse ficado com os feridos e barrado a estrada. Open Subtitles كان من المفترض أن يبقى في الخلف مع الجرحى ويحكم إغلاق الطريق
    Para Cómodo lhe suceder e governar um dia o império, Open Subtitles و لكي يخلفه كومودوس ويحكم الامبراطورية يوما ما
    Vitello salva-se, e Poncelet é condenado à morte. Open Subtitles -فيعدم بونسليت, ويحكم على فيتيللو بالسجن المؤبد
    Declaro-te culpado por conspirares e cometeres um assassinato, nesta audiência, sentencio-te á, morte. Open Subtitles أنت ظهرت مذنبا فى مؤامرة لإرتكاب جريمة قتل غيابيا... ويحكم بالموت بموجب هذا.
    Quanto ao assunto importante da anulação de V. Majestade, estabeleci uma corte eclesiástica com o Arcebispo Warham para ponderar e decidir acerca do assunto. Open Subtitles أما بالنسبة لإلغاء المسألة الكبيرة فخامتك لقد جهزت لمحكمة إكليركية مع رئيس المطران ورام ليأخذ المسألة بعين الاعتبار ويحكم فيها
    O Boyd Crowder confessa uma acusação menor de posse de arma, vê a sentença reduzida por tempo cumprido, e sai em liberdade. Open Subtitles يتوسل " بويد كراودر " لإطلاق نار رئيسي ويحكم بأن عقوبته انتهت ويخرج
    O homem que a retirasse uniria a terra de Albion e governaria o maior reino jamais conhecido no mundo. Open Subtitles الرجل الذي سيحررهُ "سيوحد أرضَ "البيون ويحكم أعظمَ مملكة عرفها العالم من قبل
    Mas as profecias falavam que, um dia, um homem tentará juntar os pedaços da máscara e dominará o mundo. Open Subtitles "ولكن النبوءات أن يوماً ما سيأتي رجل" "ليجمع القطع ويحكم العالم"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more