usam o estômago para fabricar tambores. Será totalmente aproveitada. | Open Subtitles | ويستخدمون المعدة لصنع الطبول، لذا سيكون استخدامها وافٍ |
"usam menos os serviços sociais do que os americanos. | TED | ويستخدمون الخدمات الاجتماعية أقل من الأمريكيين. |
E usam os conselhos para aprimorar as suas ideias, melhorá-las e aprender. | TED | ويستخدمون تلك النصيحة لصقل تلك الأفكار وتحسينها وللتعلم. |
usam uma agulha de ferro em brasa para lhes fazerem um furo no focinho. | TED | ويستخدمون إبرة حديدية حمراء حارة لإحداث ثقب عبر الكمامة. |
Põem-se nas estradas e usam tele-objectivas. | Open Subtitles | أيّتها السيناتور, إنّهم على الطريق العام ويستخدمون العدسات المقربة. |
As pessoas comem os animais e usam a sua pele para fazer roupas. | Open Subtitles | لأن الناس يأكلون الحيوانات ويستخدمون جلودهم لصنع الملابس |
Eu por acaso já ouvi falar de pessoas que se vestem de macacos e entram em casa dos outros e usam a casa de banho ou algo do género. | Open Subtitles | لقد فعلاً, آآ, سمعت أن بعض الناس الذين, آآ, يلبسون كالقردة و ويقتحمون بيوت الناس, تعرفين ويستخدمون مراحيضهم أو ما شابه |
São traficantes de armas e usam o orfanato como fachada. | Open Subtitles | هؤلاءِ تجار أسلحة، ويستخدمون دار الإيتام للإختباء |
- Pois deviam! Vêm cá, bebem-nos a água, usam os nossos campos... | Open Subtitles | يأتون هنا، يشربون ماءنا، ويستخدمون حقولنا. |
Os Jinns são criados do fogo sem fumo e usam a sua livre vontade para desafiar Alá. | Open Subtitles | الجنّ مخلوقون من نارٍ ملتهبة ويستخدمون إرادتهم الحرة ليعصوا الله |
Vou estar rodeada de mulheres hetero e femininas que de facto usam cremes faciais. Porque é que tive de descobrir a foto de Facebook dela hoje, no único dia que tenho oportunidade de arranjar um trabalho e resolver a minha vida? | Open Subtitles | سأكون محاطة بمجوعة من النساء الغير منحرفات ويستخدمون في الواقع مرطب للوجه |
usam os cornos Para as nossas meias esburacar | Open Subtitles | ويستخدمون قرونهم ليحدثوا ثقوباً في جواربكم |
Não só com pessoas que dormem e usam copinhos de bebé. | Open Subtitles | وليس فقط الناس الذين ينامون ويستخدمون كؤوس سيبي |
MTV Raps para dicas de moda e usam a gíria. | Open Subtitles | إم تي في رابز" القديمة لنصائح الموضة، ويستخدمون الألفاظ. |
Os telemóveis estão desligados e usam cartões pré-pagos. | Open Subtitles | هواتفهم المحمولة مقفلة ويستخدمون الهواتف المدفوعة مسبقا |
Os ditadores sobrevivem a instigar medo, e usam os militares para suprimir vozes dissidentes, mesmo que tentem dar a impressão de que os militares estão a proteger a nação. | TED | ينجو الطغاة بتحريض الخوف، ويستخدمون الجيش من أجل قمع الأصوات المعارضة لهم، بالرغم من أنهم يحاولون أن يعطوا انطباعاً بأن الجيش من أجل حماية الشعب. |
E muito importante, usam esses valores para guiar o seu comportamento. | TED | ويستخدمون هذه القيم لتقود تصرفاتهم. |
Embora um bilingue equilibrado tenha capacidades quase iguais nas duas línguas. a maior parte dos bilingues em todo o mundo sabem e usam as suas línguas em proporções diversas. | TED | بينما يكون لدى ثنائيّ اللغة قدراتٌ متساوية في جميع المجالات في اللغتين، معظم ثنائيي اللغة حول العالم يعلمون ويستخدمون لغاتهم بنسبٍ متفاوتة |
Por isso esperam até ao inverno — o lago está totalmente congelado — e usam este gelo com um metro de espessura como uma plataforma para o acampamento no gelo. | TED | ثم ينتظرون حتى فصل الشتاء -- البحيرة تتجمد تماما -- ويستخدمون هذا الجليد والذي يبلغ سمكه مترا كمنصة لإقامة معسكرهم الجليدي والقيام بعملهم. |
Então, os bebés de 15 meses, como se fossem cientistas, reparam se as evidências são amostras aleatórias ou não, e usam isso para desenvolver expetativas sobre o mundo: o que chia e o que não chia, o que explorar e o que ignorar. | TED | الرضع في عمر 15 شهراً، في هذا الصدد، هم كالعلماء، يهمهم معرفة ما إذا كانت العينة عشوائية أم لا، ويستخدمون ذلك لتطوير توقعاتهم عن العالم: ما يصدر صوتاً وما لا يصدره، ما يمكن استكشافه وما ينبغي تجاهله. |