Acham que compreendem o que se passa. e sentem que vamos encontrá-los onde quer que estejam. | TED | يظنون أنهم يفهمون النظام، ويشعرون بأنني ذاهب لمقابلتهم أينما كانوا. |
E, claro, há pessoas por aí, que fazem isso e sentem que estão a cumprir uma obrigação religiosa. | TED | ونعم، يوجد أشخاص يقومون بذلك ويشعرون أنهم يقومون بواجب ديني. |
Elas sentem que perderam a ligação com os seus parceiros e consigo mesmas. | TED | ويشعرون أنّهن فقدن الصلة مع شركائهن وأنفسهن. |
Isto quase pôs os matemáticos malucos porque, como vós, sentem-se enganados. | TED | وقد كاد هذا أن يقود علماء الرياضيات الى الجنون لأنهم، مثلكم، يجلسون هناك ويشعرون بأنهم مخدوعين. |
E como outras conseguem fazê-lo, elas sentem-se perdidas e sentem um fracasso absoluto, porque elas não conseguem. | Open Subtitles | ولأن الأخرين يستطيعون القيام به، يشعرون بالارتباك، ويشعرون بالاخفاق الكامل لأنهم لا يستطيعون ذلك. |
Às vezes elas podem ver coisas que não podemos sentem coisas que nós não sentimos... | Open Subtitles | أحياناً يرون أشياءً لا نراها ويشعرون بأشياء لا نشعر بها |
Alguns doentes saram rápido e sentem alívio imediato. | Open Subtitles | يتعافى بعض المرضى بسرعة ويشعرون بالراحة فور إجراء العملية |
Dessa maneira, conseguem sentir o nosso batimento cardíaco, como também sentem a tensão.. | Open Subtitles | لذا, هم يستطيعون الشعور بنبض القلب ويشعرون بالتوتر |
Sabe quantas vezes as pessoas vêm cá, veem as campanhas e sentem algo? | Open Subtitles | أتعلم كم مرّة الناس يأتون لهنا وينظرون إلى العمل ويشعرون بشيء اتجاهه؟ |
Eu aprendi que por muito que queiramos acreditar que podemos nós não conseguimos saber ou controlar tudo o que os nossos entes queridos pensam e sentem, e que a crença persistente que de alguma forma somos diferentes, que alguém nosso querido nunca pensaria em causar dano a eles mesmos ou a outros, pode fazer passar despercebido o que está escondido diante de nós. | TED | لقد تعلمت أنه لا يهم مدى إيماننا بأننا نستطيع، لا نستطيع أن نعرف أو نسيطر على كل شيء يفكر به أحبابنا ويشعرون به، والاعتقاد المتجذر بأننا مختلفين بطريقة ما، بأن شخصًا ما نحبه لا يمكن أن يفكر أبدًا في إيذاء نفسه أو أي أحد آخر، يمكن أن يقودنا إلى أن نفوّت ما هو مخفي بعيدًا عن الأنظار. |
Fazem um ótimo trabalho porque são os seus filhos que comem a sua comida, mas mais importante, é a primeira vez que se sentem respeitados, e sentem que estão a fazer algo que vale a pena. | TED | ويقومون بعمل رائع لأن أطفالهم يأكلون هذا الأكل كذلك ولكن ما هو أهم أنها أول مرة ينالون الإحترام ويشعرون بأنهم يقومون بشئ جدير بالإهتمام |
O homem tem de esperar até o filho nascer, e, depois, pegam no filho ao colo e sentem todas as coisas que podem vir a acontecer ou que podem nunca vir a acontecer e choram, | Open Subtitles | على الرجل الإنتظار حتى موعد ولادة الطفل ثم يحملون طفلهم ويشعرون... بكل الأحاسيس |
Eu senti a responsabilidade de telefonar aos nossos correspondentes e à nossa sala de redacção, para lhes dizer: "Tentem o vosso melhor para não desligar as câmaras à noite, porque as pessoas lá sentem-se mais confiantes quando há alguém a relatar a sua história e também se sentem protegidos." | TED | حينھا شعرتُ بمسؤوليتي للاتصال بمراسلينا هناك ليتصلوا بغرفة الأخبار وقلت لھم: حاولوا قدر استطاعتكم أن لا تقفلوا عدسات الكاميرات بالليل، لأن الشباب ھناك يشعرون بالثقة عندما يقوم أحد ما بنقل أخبارھم، ويشعرون كذلك بالحماية. |
As pessoas que frequentemente testemunham o namorisco reportam que se sentem menos satisfeitos com o seu trabalho, e sentem-se menos valorizados pela empresa. | TED | الأشخاص الذين يشهدون المغازلة في العمل بشكلٍ متكرر... ذكروا أنهم فعلياً يشعرون برضا أقل في عملهم، ويشعرون بأن شركتهم لا توليهم ذات الأهمية. |
É aqui que se sentem seguros. | Open Subtitles | ويشعرون بالأمان |
Seres humanos que pensam e sentem tanto como o senhor. | Open Subtitles | يفكرون ... ويشعرون مثلك تماماً |
Todos estes miúdos chegaram ali sozinhos e, sentados num círculo, de repente, sentem-se integrados. | Open Subtitles | ويتجمعون في حلقة، ويشعرون فجأة بشملهم. |