"ويعبر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    O ADN situa-se na cabeça do fago e é conduzido até à bactéria pelo corpo alongado. TED يوجد الحمض النووي في رأس العاثية ويعبر إلى البكتيريا عبر طول جسم العاثية.
    Partimos de Londres de comboio e passámos o canal sob tempestade. Open Subtitles هو يغادر لندن بالقطار ويعبر قناه من البحور العاصفه
    Quando chega ao cabo, vira à direita e passa pela herdade. Open Subtitles حين يصل للنهاية يلتف يميناً ويعبر من المزرعة
    Não pode extinguir-se até que o último corredor encontre seu caminho para fora da tempestade, e cruze a linha de chegada. Open Subtitles لا يمكن إطفاؤها حتى يجد آخر متزلج طريق العودة من البرية ويعبر خط النهاية
    O Comer passa de bloqueador a receptor, tem a bola, atravessa a linha das 20 jardas... e a das 30. Open Subtitles يأخذ الكرة ويعبر خط العشرين ياردة يعبر الثلاثين
    Quando olho para ti vejo uma linha perfeita que sai de mim, passa por ti e vai até ao centro da Terra. Open Subtitles حينما أنظر إليكِ يوجد خطٌ مثاليّ منّي ويعبر خلالك إلى مركز الأرض
    Ele termina cedo, atravessa a rua para ir a um bar, ainda com o seu figurino e maquilhagem. Open Subtitles إذاً هو ينهي عمله مبكراً، ويعبر الشارع إلى حانة، وهو مازال يرتدي زيه وتبرجه.
    e se vir uma mulher no chão, ele pára, fala com ela e dá-lhe dinheiro. Open Subtitles ويعبر على امرأة تعيسة يتوقف ويتحدث إليها ويعطيها المال
    Que fiquem aí e passem o carregamento ao que está adiante. Open Subtitles - صعب جدا , بوانا. دعهم يبقون أين هم ويعبر الأحمال إلى الرجل للأمام.
    Não é uma dor viril, demonstra a revolta com os céus... do coração fraco e da mente impaciente... o pouco e inculto entendimento do que sabemos ser natural... do que é mais comum que a coisa mais vulgar. Open Subtitles عمل يدل على العنــاد وعدم الرضا إنه حزن لا يليق بالرجال هو حزن يسيء إلى الإله ويعبر عن قلب هش ، وعقل غير واعي وفهــم بسيط وجــاهل
    Feche todo o acesso, toda a passagem de remorso, e que nenhum... Open Subtitles يوقف جميع الوسائل ويعبر حد الندم ...تلك لا
    Ele é um rapaz inteligente e manifestou grande interesse na história dos povos indígenas da ilha. Open Subtitles إنه فتى ذكى، ويعبر يإهتمامشديدعن ... تاريخ الجزيرة و سُكانها الأصليين.
    e o Príncipe Fixe corre pelo campo. Open Subtitles ويعبر الأمير الجديد الملعب
    Aquela em que o noivo pega a noiva ao colo e leva-a até à entrada da sua casa. Open Subtitles عندما يحمل العريس العروس ... ويعبر عتبه المنزل!
    Schneider volta pela lateral, passa pela linha azul, e chega à lateral. Open Subtitles (شنايدر) يطير على الجانب ويعبر الخط الأزرق للركن
    Ele tinha 2 anos, e tudo o que fazia era ladrar. Open Subtitles لقد كان في عمر الثانية ( والكلمة الوحيدة التي قالها ( بارك ( كلمة لجذب الإنتباهـ ويعبر عنها بصوت الكلب )
    14K passa à frente de Frankenstein e passa a meta. Open Subtitles 14ك) يتجاوز (فرانكشتاين) ويعبر خط النهاية)
    David Herold vai acompanhar Powell e levá-lo pela ponte Navy Yard para Maryland. Open Subtitles (ديفيدهيرولد)سيرافق(باول) ويعبر به الجسر لساحة الجيش "نحو ولاية "ماريلاند
    O Presidente Peng ficou a cura, guardou-a para os chineses, e, agora, está a deixar o vírus sofrer mutações e espalhar-se pelo Japão e, provavelmente, pelo resto da Ásia. Open Subtitles الرئيس (بينغ) خبئ العلاج وأبقاه للصينيين والأن يترك الفيروس يتحول ويعبر من اليابان و ربما بقية آسيا.
    Smith rouba a bola, atravessa o campo, e marca! Open Subtitles , سميث يسرق الكرة , ويعبر الممر . هدف !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more