"ويمكنهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E podem
        
    • E eles podem
        
    • e conseguem
        
    • podem usar
        
    Assim, podem produzir leite E podem dar de mamar. Open Subtitles حتى يمكن لصدروهم بأن تنتج الحليب ويمكنهم الرضاعة
    E podem levar o julgamento para Santa Monica, com um júri branco. Open Subtitles ويمكنهم أن يعيدوا المحاكمة لسانتا مونيكا ويحصلون على هيئة محلّفين بيض.
    Centenas e milhares de jovens em todo o mundo podem abrir caminho, E podem tornar o mundo melhor. TED مئات وآلآف من الشباب في مختلف أنحاء العالم يمكن أن يقوموا بذلك الأمر، ويمكنهم جعل هذا العالم أفضل.
    A família dela comprou-o E eles podem comprar muito mais. Open Subtitles حسناً، عائلتها من قاموا بشرائه، ويمكنهم شراء ماهو أغلى بكثير
    É uma mensagem de esperança. Centenas e centenas de jovens, por todo o mundo, conseguem vencer e conseguem fazer um mundo melhor para todas as coisas vivas. TED مئات وآلآف الشباب من مختلف أنحاء العالم يمكن اقحامهم ويمكنهم عمل هذا من أجل جميع الكائنات الحية.
    podem usar essa energia, no caso de o vento abrandar, se a maré está a subir, e ainda há um pouco de energia para alcançar as dunas e salvarem a vida, porque se afogam muito facilmente. TED ويمكنهم إستخدام تلك الطاقة في حال توقفت الرياح والمد قادم، ولديها القليل من الطاقة لتصل إلى التلال وتنثذ حياتها، لأنهم يغرقون بسهولة
    Têm grandes ideias E podem realizar grandes feitos. TED لديهم أفكار مهمة ويمكنهم تحقيق أشياء عظيمةٍ.
    Isso significa que podem viver em qualquer parte neste planeta E podem comer o que quer que exista à sua volta. TED هذا يعني أنه لديهم القدرة على العيش في أي مكان على هذه الكوكب، ويمكنهم أكل أي نوع من الغذاء حولهم.
    Cada estudante tem vista para a água, podem saltar da janela para o porto limpo de Copenhaga E podem voltar a entrar. TED وكل طالب منهم تُطل غرفته على البحر، ويمكنهم القفز من النافذة للغوص في المياه النقية للميناء، والعودة إلى المنزل.
    é uma coisa excelente. Também fizemos parcerias com artistas, com pessoas que compreendem E podem comunicar a beleza estética das árvores e das suas copas na floresta. TED لقد قمنا أيضا بشراكات مع الفنانين، مع الناس الذين يفهمون ويمكنهم الاتصال مع الجانب الجمالي من أشجار الغابات والمظلات.
    Parece fascinante, mas os miúdos crescem depressa de mais E podem meter-se em sarilhos. Open Subtitles يبدو فتّان ومرح ،لكن الأطفال يكبرون سريعاً ويمكنهم التورط بالمشاكل
    Normalmente, estão conscientes E podem sair do programa a qualquer momento. Open Subtitles وعادة فهم يهتموت بما عانوه وجربوه ويمكنهم مغادرة البرنامج في أي وقت يريدونه
    Os sobreviventes estão perto demais para serem afectados pelas armas da nave E podem atacar à vontade. Open Subtitles لكنّ الناجون أقرب من السفينة الآن ليتأثروا بأسلحتها، ويمكنهم مهاجمتها كما يحلو لهم.
    Não, as crianças podem jogar pingue-pongue, E podem tocar piano. Open Subtitles لا، الأطفال الصغار مسموح لهم بلعب كرة الطاولة ويمكنهم أيضاً العزف على البيانو
    São seres alados rápidos e poderosos E podem percorrer mais de mil quilómetros em poucas noites. Open Subtitles إنهم طيّارون سريعون وأقوياء، ويمكنهم السفر ألف ميل في غضون ليالٍ قليلة.
    Podem forçar-te a tomar remédios E podem prender-te. Open Subtitles بإمكانهم أجبارك على أخذ الدواء, .ويمكنهم حجزك
    Sim, vou querer o filet mignon, E podem começar agora o pôr-do-sol. Open Subtitles , نعم , سأخذ شريحة لحم بقري ويمكنهم أن يبدؤا بالغروب الآن
    As meninas ficam aqui contigo E podem andar nas bicicletas e brincar com os amigos delas. Open Subtitles تبقى الفتيات هنا معك. ويمكنهم ركوب دراجاتهم واللعب مع أصدقائهم.
    Eles implantaram um microchip no nosso cérebro E eles podem seguir cada movimento que fazemos a partir de um satélite de espionagem. Open Subtitles لقد زرعوا رقاقات في أمخاخنا لتعقبنا ويمكنهم تعقب كل تحركاتنا بواسطة القمر الصناعي
    E eles podem colocar um fim neste problema, de uma vez por todas. Open Subtitles ويمكنهم إنهاء هذه المشكلة مرة واحدة وإلى الأبد
    e conseguem enviar o veneno para o sistema. TED ويمكنهم ارسال السم الى النظام
    Queres dizer, não otários, sem os egos inchados, que não se sentem com direito a tudo, e conseguem manter uma conversa inteligente, para além de desporto e de jogos de consola? Open Subtitles أنت تعنين, ليس الحمقاء بدون منتفخي الغرور الذين لا يشعرون بحق تجاه كل الأشياء في الوجود ويمكنهم أن يحملوا بعض مظاهر المحادثات الذكية
    Ao detetar o odor duma determinada bactéria ou vírus, ou mesmo cancro do pulmão, as manchas mudam E podem usar um "software" para analisar os resultados TED وبالكشف عن رائحة باكتيريا معينة، أو فيروس، أو حتى سرطان الرئة، ستتغير النقاط ويمكنهم استعمال برنامج حاسوب لتحليل النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more