"وينمو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • crescer
        
    • cresce
        
    Vamos dar às "start-ups" mais promissoras, independentemente de serem lideradas por homens ou mulheres, uma oportunidade de crescer e prosperar. TED دعونا نعطي الشركات الناشئة الواعدة بغض النظر أن كانت مدارة من قبل النساء أو الرجال، فرصة ليكافحوا وينمو
    Venice era um belo sítio para crescer. Open Subtitles البندقية كان حياً رائعاً هادئاً وكان يمكن أن ينمو وينمو
    Basicamente, fá-lo sentir-se mais em casa de forma a poder fixar-se e crescer. Open Subtitles انه بالاساس يجعله يشعر كأنه بالمنزل كي يستقر وينمو
    É como ver um investimento que cresce e cresce Open Subtitles انها رؤية واحدة مثل الاستثمار ، وينمو ويترعرع
    A pele descama, o cabelo cresce, as unhas, esse tipo de coisas, mas cada célula no nosso corpo acaba por ser substituída. TED تتقشر البشرة وينمو الشعر والأظافر وهذا النوع من الأمور.. لكن كل خلية في جسمكم تتبدل في نقطة محددة.
    E o seu pelo cresce na direção oposta, de forma a poderem pingar até secarem depois de um aguaceiro tropical. TED وينمو فرائهم فى الإتجاة المعاكس ليمكنهم من تجفيف أنفسهم بعد التنقيع الاستوائى.
    Senão, essa culpa vai consumir-te e crescer. Open Subtitles إن لم تفعلي ذلك، فسيتجذر ذلك الذنب بداخلك وينمو.
    Precisas de largar essa merda e crescer, caralho. Open Subtitles الرجل، تحتاج إلى السماح القرف يذهب وينمو اللعنة حتى.
    Mas ultimamente tenho conseguido parar um pouco e interrogar-me: "O que foi que, ao longo dos últimos anos, "me tem ajudado a fazer crescer o meu website, "mas também a crescer pessoalmente?" TED ولكن لاحقاً .. تمكنت من ان ارجع خطوة الى الوراء واسئل نفسي .. مالذي ساعدني في السنوات الماضية على ان اجعل موقعي ينجح وينمو .. ويجعلني انا نفسي انجح وانمو ؟
    Como um amor supremo, um deus como amor, um amor que prevalece e cresce para elevação angelical dos mortos irrequietos, como um tema para o homem problemático, ou um rapaz de 16 anos, livre para cometer erros e ultrapassá-los, crescer com eles, santo, santo, misericórdia, misericórdia de mim, misericórdia, misericórdia. TED كالحب السامي، إله كالحب. حب غير مشروط، ريش من أجل ارتقاء ملائكي للموتى القلقين، كموضوع عن رجل مفجوع، أو فتى عمره 16 سنة، حر ليخطئ ويعيش من خلال أخطائه، وينمو من تربتها، قدوس، قدوس، الرحمة، ارحمني، الرحمة، الرحمة.
    Há pouco deixe crescer, deixe crescer. Open Subtitles دعيه ينمو وينمو
    crescer um fígado . Open Subtitles وينمو مستقراً هناك
    viver, respirar, crescer. Open Subtitles يعيش ويتنفس وينمو
    A absorver combustível radioactivo para criar, crescer. Open Subtitles "ممتصًّا وقوده الإشعاعيّ ليحمَل وينمو"
    O nosso mundo Harry, precisa de mudar, precisa de crescer. Open Subtitles عالمنا يا (هاري) يجب أن يتغير وينمو
    A população global cresce em mais de 70 milhões de pessoas ao ano. Open Subtitles وينمو عدد سكان العالم إلى أكثر من 70 مليون شخص سنوياً.
    A população global cresce mais de 70 milhões por ano. Open Subtitles وينمو عدد سكان العالم إلى أكثر من 70 مليون شخص سنوياً.
    Que cresce e cresce até se apoderar de ti. Open Subtitles وينمو وينمو حتى يصبح كل ما أنت عليه
    A Dra. Dweck mostrou que, quando as crianças leem e aprendem sobre o cérebro, como ele se modifica e cresce em resposta a desafios, elas são muito mais propensas a perseverar quando falham, pois elas não acreditam que o fracasso é uma situação permanente. TED لقد بينت ذ. دوك بأنهعندما يقرأ الأطفال ويتعلمون أشياء حول كيف يتغيرالعقل وينمو عندما يكون أمام تحدى ما، فإنهم يكونون أكثر مثابرة عندما يفشلون لأنهم لا يعتقدون بأن الفشل هو شرط دائم.
    Enquanto os grãos sopram, enquanto a tua morte cresce, no nosso coração Open Subtitles وينمو موتك في قلوبنا كنمو البذور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more