"و أنّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e que
        
    • Que a
        
    Está informado que está sob juramento e que esta entrevista será gravada? Open Subtitles أنت تدرك أنّك تحت القَسَم و أنّ هذه الجلسة مسجّلة ؟
    Ela diz que precisa de mais informação e que tem de olhar para a palma da tua mão. Open Subtitles تقول أنها تحتاج لمعلومات أكثر و أنّ عليها النظر إلى راحة يدك
    Sabem que ele é uma mina de ouro e que vocês o querem matar. Open Subtitles يعلمون أنّه منجم ذهب و أنّ جماعتكِ يريدونه ميتاً
    e que as melhores pernas são encontradas nas cozinhas, não em salões. Open Subtitles و أنّ أفظل قوام توجد في المطبخ و ليس في غرف الرسم
    Temo-la numa câmara de segurança. Alguém tinha Que a ver em algum lugar. Open Subtitles فقد رصدناها بكاميرا المراقبة لابدّ و أنّ أحدهم قد رآها بمكان ما
    Sei que uma enfermeira foi morta aqui há algumas semanas e que o assassino está à solta. Open Subtitles ، أعلم أنّ هنالك ممرضة قتلت بهذا المشفى . قبل بضعة أسابيع، و أنّ القاتل مازال حرّاً
    Que tudo é possível, e que o copo não precisa de estar sempre meio vazio. Open Subtitles و أنّ كل شيء , ممكن و أنّه ليس من الشرط أن يكون نصف الكأس فارغ دوماً
    Sei que parece perfeita vista de fora, e que faz sentido ignorar a verdade e fingir que está tudo bem, mas eu não consigo fazer isso. Open Subtitles أعني، أعلم بأن ّهذا يبدو مثالياً من النظرة الخارجية، و أنّ كل ما يتطلّبه الأمر هو، تجاهل الحقيقة و الإدّعاء بأنه لايوجد شيء، لكن لا أستطيع هذا
    Precisamos que testemunhes Que a Aracite é tóxica, e que a UNR ignorou os teus avisos. Open Subtitles سنريد منك أن تشهد بأنّ مركّب "إيراسيت" سامّ و أنّ مؤسّسة "ألتما" قد تجاهلت تحذيراتك
    e que o namorado dela apenas se aproveitou da confiança? Open Subtitles و أنّ صديقها قدّ أستغل ثقتها بهِ؟
    - E de repente, ele viu a possibilidade de ser alguém, que poderia influenciar os resultados e que poderia ser ouvido. Open Subtitles و بشكلٍ مفاجئ، ظهرتْ إمكانية له ليكون شخصاً ذا أهميّة، و ليكون ذا تأثير على الأحداث القادمة و أنّ الناس سيُنصتون إليه فعلاً.
    Nós, enquanto cultura, esquecemos que somos organismos naturais e que temos uma ligação e um contacto muito profundos com a natureza. Open Subtitles --نحن كثقافة ننسى أننا في الواقع كائنات طبيعية و أنّ لدينا هذه العلاقة العميقة جدًّا
    e que o terramoto o tenha feito puxar o gatilho. Open Subtitles و أنّ الزلزال هو سبب ضغطك . للزناد
    Agora, para que possamos ganhar essa moção, precisamos que testemunhes Que a Aracite é tóxica, e que a UNR, conscientemente, ignorou os teus avisos. Open Subtitles الآن، كيّ نتمكّن من الفوز بذلك الطلب، سنريد منك أن تشهد بأنّ مركّب "إيراسيت" سامّ، و أنّ مؤسّسة "ألتما" تجاهلت تحذيراتك بمعرفة مُسبقة
    e que o Richard vai morrer sozinho em Perdição? Open Subtitles و أنّ يموت (ريتشارد) فى "وادى الهلاك" ؟
    Espera, sei que ele é um mágico anti-ético, e que as tatuagens dele são uma mistura inconsistente de hieróglifos e cuneiformes, mas ele não merece morrer. Open Subtitles إنتظر، أعلم أنّه ساحر غير أخلاقي و أنّ أوشامه عباره عن خليط غير متجانس ،من الكتابات الهيرغليفية و المسماريّة !
    Sim, o Bernard tinha descoberto... que o projecto fora abandonado e que os fundos tinham sido redireccionados. Open Subtitles نعم، اكتشف (برنارد) أنّ المشروع أُلغي و أنّ التمويل أُعيد توجيهه
    Michael, eu sei que há outros que estão à espera de ver qual de nós vinga, e que muitos estão a apostar no Thomas. Open Subtitles (مايكل)، أعلمُ أنّ هناك آخرين ينتظرون من منّا سينتصر، و أنّ الكثيرين يراهنون على (توماس).
    O Director Sterling disse-me que o vosso mundo está a morrer, e que a Sophia tinha intenção de trazer toda a vossa população para cá. Open Subtitles أخبرني المدير (ستيرلينغ) أنّ عالمكم يفنى و أنّ (صوفيا) تنوي إحضار كلّ قومكم إلى هنا
    O advogado Que a sua gente mandou diz que esta sala foi examinada e a linha não está sob escuta. Open Subtitles المحامي الذي أرسلتْه جماعتكَ قال أنّ الغرفة فُتّشتْ و أنّ الخطّ آمن جيّد.
    Disse-lhe Que a mãe biológica talvez estivesse viva, que sabemos o nome, mas que para além disso, não sabemos muito mais. Open Subtitles أخبرتها أن أمها بالولادة ربما تكون مازالت على قيد الحياة و أنّ لدينا إسم، و لكن فيما عدا ذلك لا نعرف الكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more